Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Wednesday, February 29, 2012

since i started school i haven't able to check out your blog. due to the fact that i have a lot of homeworks.

yeap, a load of homework would do that to you :)

Ask me anything

mwen bondye chak

This doesn't sound right.
Maybe you meant: Mwen mande chak...? → I ask each...?

pouki ou fem sa lanmou.

Podyab! Sa lanmou w fè w?

Pouki ou fè m sa lanmou?
Why have you done this to me sweetie?

creole for health and safety

Health → sante, lasante
wellbeing → byennèt
safety → sekirite
precaution → prekosyon
prevention → prevansyon

Did you mean: Health and safety (sante ak sekirite)?

Tuesday, February 28, 2012

Hi Mandaly, I finally started the blog teaching Trinidad French Creole and its coming along very nicely. Keep up the Good work. I see many similarities between our Creole and yours. Bondyé benni'w machè!

Mèsi anpil.
Most of the Trinidadian Creole that I know, I've learned through songs.
I'd be delighted to learn more from your blog.
I wish you much success zanmi m!
Kenbe la.

  1. Can someone tell me what is Trinidadian Creole??
    ReplyDelete
  2. I hope my friends from Trinidad would answer this question.
    Trinidadian Creole is basically the Creole spoken in Trinidad.
    ReplyDelete
  3. In Trinidad we actually dont call it Creole tho- we call it Patois, or French Patois. The word "creole" in everyday trinidadian is used to refer to people of African or African mixed descent, or their culture, but that's an old usage.

    Trinidadian Patios, Haitian Creole, and St. Lucian Creole are very similar though - they are basically the same language - Trinidad was never colonized by the French, but the Spanish allowed the French from other islands to settle in Trinidad - this they did, coming from Haiti esp around the time of the Haitian revolution, as well as from other french speaking islands at the time (like st/ Lucia). Trinidadian Patois and Creole are the same language that was spoken by the Africans who were transported thru the islands along with the french slavers. As an example - one of the most famous villages in Trinidad for its french heritage - Lopinot, is named after a Haitian white soldier and plantation owner who fled Haiti, along with his slaves, stopped off in st. Lucia before eventually settling in Trinidad.
    ReplyDelete
    Replies
    1. WOW. This is very helpful information. Thank you :)

elder

Elder → granmoun, pèsonaj

How do you say why they so scared of one little skinny girl ?

Why are they so scared of one little skinny girl?
Poukisa yo kite yon ti fi tou mèg ap kaponnen yo?

What does toule mean?

toule, tou le (from the French "tous les" meaning "all the")every

tou le jou, toule jou → everyday
tou le swa, touleswa → every night.
toule dimanch → every Sunday
toule lendi → every monday
toule midi → every noon time

This "le" borrowed from French "les", which is the plural definite article, is also used in:
le lendi → on Mondays
le samdi → on Saturdays
leswa → at night
lematen → in the morning

"Require" -This requires a lot of schooling

requiremande, egzije (to be obligated) 


This requires a lot of schooling
Sa mande pase anpil tan lekòl


This requires some thinking.
Sa mande yon ti refleksyon.

to 'hurt one's feelings'

to hurt one's feelings → blese santiman li, fwase, blese kè, ponyade kè


You hurt my feeling
Ou blese santiman m.
Ou fwase m.


I'm sorry I hurt your feelings
Eskize m deske m blese santiman w.
Eskize m deske m fwase w.

citrus fruits

sitwon jòn → lemons
sitwon vèt → limes
zoranj → oranges
zoranj si → marmelade oranges
chadèk → grapefruit
mandarin, klemantin →tangerines
kenèp? → spanish limes

How would say 'there may be...' as in "There may be blood".

There may be ... → *Ka *gen
*ka may also be written as kab or kapab
*gen may also be written as genyen

There may be blood.
Ka gen san koule.

There may be an error.
Ka gen yon erè.

There may be tears.
Ka gen kriye.

Se nan chemen jennen yo kenbe chwal malen. Eske se vre?

Kanta sa.
Pa gen manti nan sa

"Sak vid pa kanpe." What do you say in this?

Literally, it's a simple law of physics.
Figuratively, it's a simple rule of life: Your body needs food to survive.

Ask me anything

Se ki kote mwen ka jouinn yon ti luil maskriti?

Se nan ki peyi w ye?

Si w nan peyi etranje, chache yon kominote/magazen Ayisyen.
Men si w Ayiti, w'ap jwenn sa nan tout ti kwen mache.
Chache, wa jwenn :)

Ask me anything