yeap, a load of homework would do that to you :)
Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.
Wednesday, February 29, 2012
pouki ou fem sa lanmou.
Podyab! Sa lanmou w fè w?
Pouki ou fè m sa lanmou?
Why have you done this to me sweetie?
creole for health and safety
Health → sante, lasante
wellbeing → byennèt
safety → sekirite
precaution → prekosyon
prevention → prevansyon
Did you mean: Health and safety (sante ak sekirite)?
Tuesday, February 28, 2012
Hi Mandaly, I finally started the blog teaching Trinidad French Creole and its coming along very nicely. Keep up the Good work. I see many similarities between our Creole and yours. Bondyé benni'w machè!
Mèsi anpil.
Most of the Trinidadian Creole that I know, I've learned through songs.
I'd be delighted to learn more from your blog.
I wish you much success zanmi m!
Kenbe la.
Most of the Trinidadian Creole that I know, I've learned through songs.
I'd be delighted to learn more from your blog.
I wish you much success zanmi m!
Kenbe la.
- paijeFebruary 29, 2012 at 1:17 PMCan someone tell me what is Trinidadian Creole??ReplyDelete
I hope my friends from Trinidad would answer this question.ReplyDelete
Trinidadian Creole is basically the Creole spoken in Trinidad.
In Trinidad we actually dont call it Creole tho- we call it Patois, or French Patois. The word "creole" in everyday trinidadian is used to refer to people of African or African mixed descent, or their culture, but that's an old usage.ReplyDelete
Trinidadian Patios, Haitian Creole, and St. Lucian Creole are very similar though - they are basically the same language - Trinidad was never colonized by the French, but the Spanish allowed the French from other islands to settle in Trinidad - this they did, coming from Haiti esp around the time of the Haitian revolution, as well as from other french speaking islands at the time (like st/ Lucia). Trinidadian Patois and Creole are the same language that was spoken by the Africans who were transported thru the islands along with the french slavers. As an example - one of the most famous villages in Trinidad for its french heritage - Lopinot, is named after a Haitian white soldier and plantation owner who fled Haiti, along with his slaves, stopped off in st. Lucia before eventually settling in Trinidad.Replies
WOW. This is very helpful information. Thank you :)
How do you say why they so scared of one little skinny girl ?
Why are they so scared of one little skinny girl?
Poukisa yo kite yon ti fi tou mèg ap kaponnen yo?
What does toule mean?
toule, tou le (from the French "tous les" meaning "all the") → every
tou le jou, toule jou → everyday
tou le swa, touleswa → every night.
toule dimanch → every Sunday
tou le jou, toule jou → everyday
tou le swa, touleswa → every night.
toule dimanch → every Sunday
toule lendi → every monday
toule midi → every noon time
This "le" borrowed from French "les", which is the plural definite article, is also used in:
le lendi → on Mondays
le samdi → on Saturdays
leswa → at night
lematen → in the morning
Labels:
CREOLE GRAMMAR
"Require" -This requires a lot of schooling
require → mande, egzije (to be obligated)
This requires a lot of schooling
Sa mande pase anpil tan lekòl
This requires some thinking.
Sa mande yon ti refleksyon.
This requires a lot of schooling
Sa mande pase anpil tan lekòl
This requires some thinking.
Sa mande yon ti refleksyon.
Labels:
CREOLE GRAMMAR
to 'hurt one's feelings'
to hurt one's feelings → blese santiman li, fwase, blese kè, ponyade kè
You hurt my feeling
Ou blese santiman m.
Ou fwase m.
I'm sorry I hurt your feelings
Eskize m deske m blese santiman w.
Eskize m deske m fwase w.
You hurt my feeling
Ou blese santiman m.
Ou fwase m.
I'm sorry I hurt your feelings
Eskize m deske m blese santiman w.
Eskize m deske m fwase w.
citrus fruits
sitwon jòn → lemons
sitwon vèt → limes
zoranj → oranges
zoranj si → marmelade oranges
chadèk → grapefruit
mandarin, klemantin →tangerines
kenèp? → spanish limes
How would say 'there may be...' as in "There may be blood".
There may be ... → *Ka *gen
*ka may also be written as kab or kapab
*ka may also be written as kab or kapab
*gen may also be written as genyen
There may be blood.
Ka gen san koule.
There may be an error.
Ka gen yon erè.
There may be tears.
Ka gen kriye.
"Sak vid pa kanpe." What do you say in this?
Literally, it's a simple law of physics.
Figuratively, it's a simple rule of life: Your body needs food to survive.
Se ki kote mwen ka jouinn yon ti luil maskriti?
Se nan ki peyi w ye?
Si w nan peyi etranje, chache yon kominote/magazen Ayisyen.
Men si w Ayiti, w'ap jwenn sa nan tout ti kwen mache.
Chache, wa jwenn :)
Subscribe to:
Posts (Atom)
