Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Saturday, March 31, 2012

Usually like "He usually does that"

He usually does that.
Se abitid li. (it's his habit/vice/routine)
or
Li toujou fè sa.

What do you see? Like when you are asking your little girl what she sees when she is looking out the window

What do you see?
Kisa ou wè?
Kisa ou wè la?
Sa ou wè?

What are you looking at?
Kisa w'ap gade?
Kisa w'ap gade la?
Sa w'ap gade?

will you go to work for GCA or do you have other plans?

Eske ou pral travay pou GCA a, oubyen eske ou gen lòt plan?

Ask me anything

Friday, March 30, 2012

'Fè pa m'?

Fè pa m!
Mizèrikòd!
Gras!
Padon!
Gras la mizèrikòd!
Have pity on me!
or 
Forgive me!


praying Haitians say that a lot.

'pa vle wè' is expression for 'to hate'?

yes.

pa vle wè → hate, can't tolerate
pa ka wè → can't tolerate, can't stand
Pa ka sipòte → can't stand, can't tolerate


Mwen pa vle wè li.
I hate him.


M pa ka wè lè w fè sa.
I hate when you do that.


Mwen pa ka wè li.
I can't stand her.
I can't tolerate her.


Mwen pa ka wè chen k'ap jape.
I can't stand barking dogs.
I can't tolerate barking dogs.


other Creole words for hate are: deteste, degoute, rayi

say heart in creole

Ask me anything

Where can I find Haitian Creole Catholic Mass responses?

Do you mean prayers such as: Hail Mary, Our Father in Heaven, ... or other mass responses?
Here are some sites that may be helpful:
http://www.wakingupcatholic.com/ht/common-catholic-prayers/109-act-faith.html
http://www.wakingupcatholic.com/ht/common-catholic-prayers/109-act-faith.html

or

Contact Mr. Mapou at Libreri Mapou (305)757-9922.
He has some Creole Catholic prayer books.

Mèsi :)

Ask me anything

what are you doing?

What are you doing link
Kisa w'ap fè la?  
Sa w'ap fè la?
or
Kisa w'ap fè?  

my turn

Understanding "pa" as possessive link
Use "pa" as possessive here link


my turn
tou pa m
(contracted from 'tou pa mwen')

your turn
tou pa w (contracted from 'tou pa ou')

their turn
tou pa yo

It's my turn.
Se tou pa m.

It's not your turn.
Se pa tou pa w.

What does Neg poze la mean?

Maybe you meant: Nèg ap poze la?
which literally mean: Man is resting there
Coming from a native, it would mean: I am taking a break. or I am resting.

'On the way' as in: They're on their way. or It's on its way.

on the way → nan wout.


They're on their way.
Yo nan wout.


It's on its way.
Li nan wout.


I'm on my way.  Be patient.
Mwen an wout.  Pran pasyans.


The package is on its way.  I mailed it yesterday.
Pake a nan wout.  Mwen te poste li yè.


The kids are on their way.  They left two hours ago.
Timoun yo nan wout.  Yo te kite dezè d'tan pase.


The team is on its way.  Their bus left at 10.
Ekip la nan wout.  Bis yo a te kite a dizè.




On the way to... → Sou wout


We were on the way to Arcahaie when it started raining.
Nou te sou wout Lakayè lè li te koumanse fè lapli.


They were on their way home when they decided to head back.
Yo te sou wout lakay yo lè te deside tounen.


He was on his way to work when he got the call.
Li te sou wout travay li lè li te resevwa apèl la.

Thursday, March 29, 2012

mwen pa menm sou bo ou

Mwen pa menm sou bò ou.
I'm ignoring you.

'It has been' as in: It's been a long time. It's been days. or It's been a year. Mèsi boubout mwen :)

You can use "Depi ...." or  "Sa fè ...."

Depi de jou m pa wè w.
Sa fè de jou m pa wè w.
Mwen gen de jou depi m pa wè w.
It's been two days since I've seen you.

Depi twazan li malad.
Sa gen twazan li malad.
Li gen twazan depi l malad.
It's been three years since she's been ill.

It has been ...
Sa fè ...
Sa gen ...

Sa fè lontan depi mwen pa wè w.
Mwen gen lontan depi m pa wè.

It's been a long time since I haven't seen you.

Sa fè kèk jou depi mwen te dènye wè li.
Nou gen kèk jou depi dènye fwa nou te wè l.

It's been days since we last saw her.

Sa gen dezan depi m pa al nan plaj.
Mwen gen dezan depi m'ale nan plaj.

It's been two years since I been to the beach.

Sa gen twò lontan.
(Mwen) gen twò lontan.

It's been too long.



Sa gen lontan depi m te tande chan sa a.
Mwen gen lontan depi m pa tande chante sa a.

It's been a while since I heard that song.

mwen mande poukisa fanmi mwen se pa sere tankou li ta dwe? english translation

Mwen mande poukisa fanmi mwen se pa sere tankou li ta dwe.
I wonder why my family is not as tight/close as they should be.

PS: No need for "se" in the Creole sentence.

lets see how this will go

Lets see how this will go.
Ann gade kijan* sa pral pase
also:
Ann wè kijan* sa pral pase.

*and of course, you can always have kijan, kouman or kòman.