Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Tuesday, April 3, 2012

In lesson 15 one of the answers to the practice problems is "Li di m la verite". In what instances whould the definite article precede the noun like this?

Actually the word is laverite or verite truth.

It is not a Haitian Creole article that precedes it in this sentence. It is a French def. article which appear in many Haitian Creole words. See this link: http://sweetcoconuts.blogspot.com/2012/03/sometimes-it-looks-like-definite.html

To add a Haitian Creole article to this word, you would say: laverite a or verite a (the truth)

Li di laverite.
Li di verite.
Li di la verite a.
Li di verite a.
all the above translates : He/she tells the truth.

stop fussing and go play

Does 'fussing' here mean 'crying'?

Stop fussing and go play.
Sispann kriye, al jwe pito.

to fuss → bat kò, anniye tèt, trakase, tapaje

lets order a pizza

to order, to place an order → kòmande
to be custom made → fè sou kòmand

Let's order pizza.
An nou kòmande yon pizza.

I'd like to order two cakes for Sunday please.
Mwen ta renmen kòmande de gato pou dimanch souple.

Can you recommend some Haitian music? Do you know any sites that translate Haitian songs into English? Thanks!

Ki mizik ou renmen zanmi m?

Gen anpil kalite mizik Ayisyen:
mizik fòlklò
mizik levanjil
konpa
zouk
twoubadou
mizik mereng
mizik angaje
mizik kanaval
mizik bal
mizik chansonèt
avèk anpil lòt ankò...

Mwen pa gen oken mwayen pou m ta konnen ki mizik ou ta renmen.
You can sample some music by listening to the different Haitian Creole radio programs out there. Online Haitian Creole radio program will facilitate that.

and...
I'm not aware of any sites that "translate" Creole lyrics. But, there are some professional translators out there that would translate for you.

Bòn chans zanmi.

Ask me anything

how do you say, Where is the bathroom?

paying tribute to my friend who commited suicide almost eight years ago

Paying tribute is Rann omaj or Onore in Creole.
I'm not sure if you can use that though.

I think you can say:
M'ap sonje zanmi m ki te suiside tèt li uitan pase.
M'ap sonje zanmi m ki te touye tèt li uitan pase.
I'm remembering my friend who committed suicide eight years ago.

Monday, April 2, 2012

M'konnen

M'konnen → I know

Ask me anything

'turn on the light'

Vòlè Kleren

Drawings by Ernest Claude




HELLO & BONJOU

how say curse out

curse out → joure, salanbe, lave, di (subject) betiz

who is the boss

Who's the boss?
Ki moun ki anchaj?
Ki moun ki alatèt?

Ask me anything

Great site! I thought the last chorus of Jeze Renmen Mwen was (PHONETICALLY) sapa fem ah ye la, si sata li em way ( I don't know how to spell it properly in Kreyole) Please set me straight. Thanks, Dawn

Hey Dawn, Here it is :)

1. Ala m kontan, Jezi renmen mwen (3 fwa)
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen.

2. Sa pa fè m anyen la, si satan rayi mwen (3 fwa)
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen.

3. Sote! ponpe! Jezi renmen mwen (3 fwa)
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen.

Verse 2 has another slightly different version:

2. Sa pa fè m anyen si satan rayi mwen (3 fwa)
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen

YOUN ak LÒT → each other, one another

Downloading link for this audio clip: 
 

To listen to this audio, click the play button and follow along :)
 
Bonjou mezanmi!  Mwen salye nou tout.  Kouman nou ye?
Hello!  Greetings to all.  How are you?

YOUN & LÒTONE and THE OTHER


YOUN one


Mwen gen youn - I have one
Ban m youn. - Give me one.

For indefinite article, use YON


Yon kay - a house
Yon liv - a book


Some Haitians still say:  Youn kay (a house), Youn liv (a book), Youn moun (a person)


EACH OTHER & ONE ANOTHER


1. An nou youn ede lòt.
   Let us help each other.


2. Nou youn bezwen lòt, pou n kapab siviv.
    We need each other , in order to survive.


3. Joujou ak Cameau se de bon zanmi.  Youn aji byen ak lòt.
    Joujou and Cameau are two good friends.  They treat each other well.


4. Depi premye jou yo te rankontre a, youn te tonbe pou lòt.
    Since the first day they met, they fell for each other

5. Si w mete gode yo youn sou lòt, y’ap kole.
    If you stack the cups one on top of the other, they’ll get stuck.


6. Pwoblèm yo te vini youn apre lòt.
    Pwoblèm yo te vini youn dèyè lòt.
    The problems came one after the other.


7. Yo te padone youn lòt.  Se sa’k fè yo tout te kontan.
    They forgave one another.  That’s why they were all happy.


8. Nou aprann nan men* youn lòt.
    Nou aprann youn nan men lòt
    We learn from one another.
    *nan men means from
    example:
    Mwen aprann nan men w. → I learn from you.
    Mwen resevwa l nan men w. → I receive it from you.


9. Respè yo genyen youn pou lòt, se bèl bagay.
    The respect they have for one another is a beautiful thing.
    Respè pou


10. Tout bagay te vin byen lè yo te koumanse pale youn ak lòt .
      Everything became well, when they started to speak to one another.
     Everything fell into place, when they started to speak to one another.
    Pale ak


11. Leve kanpe se youn, men koumanse mache se yon lòt koze
     To stand up is one thing, but to start walking is a different story.


Se tout pou jodi a.  Mèsi.  E mwen swete nou anpil lanmou pandan semèn sent lan.
That's all for today.  Thanks.  And I wish you lots of love during the Holy Week.


Listen to the beautiful Creole Lyrics of this song :)


Tout lanmou sa  by Genesis for Him


Lyrics:
Dèfwa mwen leve lè maten
Mwen di m’a gen tan priye
E lè mwen retounen leswa
Mwen di m twò fatige
Men sa mwen pa wè, etan m’ap mache
Se zanj ou, ou voye
Pou gide pa mwen, pou m pa tonbe
Ala m pa merite.


Tout lanmou  sa a
Ou gen pou mwen
Mwen pap janm ka konprann
Pouki ou renmen m.


Dèfwa ou chita  nan yon kwen katye
Ou mande m degouden
Mwen pase  m gade, epi m’ale
Avèk pòch mwen byen plen
Men sa mwen bliye
Ke se ou  k’ ban mwen tout sa mwen posede
Mwen pa vle peye dim ak ofrann
Ala m pa merite


Si ou te egoyis
Menm jan avèm
Mwen ta gen tan mouri
Pou bagay ke mwen konnen mwen fè
Ak tout sa w’asepte
Malgre tout inikite mwen yo
Ak tout sa m renmen
M’ap di ou mèsi pou chak jou
Ou toujou padone m.


Mwen vle chanje pou m ka merite
Tout lanmou sa ke ou gen pou mwen

Saturday, March 31, 2012

never give up on your goals

Never give up on your goals.
Pa janm abandonnen objektif ou.
Pa janm abandonnen anbisyon w.
Pa janm abandonnen misyon w.
Pa janm abandonnen ministè w.