Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Wednesday, August 1, 2012

Tèt chaje! Mwen pa konnen kisa 'pedi fey' vle di :)

kisa yon fridodoy la se ye?

Fridòdòy se manje ki pa fin twò bon pou lasante.  Se manje fri.  Se fritay.  Se 'snacks' tankou potato chips ak  fast foods.  Se tyanpan.  Se pa manje ou manje sou tab ak kiyè e fouchèt :)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I translated 'Nan ki koze m tonbe la?' as 'in what I fall?' makes no sense.

No, It won't make any sense if you translate it literally :)
Koze, in Creole, can translate any number of things.

Nan ki koze mwen tonbe la?
What mess did I fall into?
What did I get myself into.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Rete! ...Rete! ...Rete!

Download link for this audio:
Click here to download…
  
To listen to this audio, press the PLAY button and follow along :)

 


Bonjou tout moun! kouman nou ye?
RETE
RETE to live, to dwell, to stay with
RETE to keep up, to be left over, to remain
RETE to stop, to cease, to pause


Rete (abite, demere, viv) → live, dwell, stay or stay with

1.  Mwen rete New York kounye a.
     I live in New York now.

2. Li bezwen yon kote pou li rete.
    She needs a place to live.

Rete → remain, be left, continue, keep up

3.  Li rete yon semèn pou li etidye pou egzamen yo.
     It remains one week for him to study for the exams. (literally)
     He has one week left to study for the exams.

4. Nou rete de jou anvan fèt la.
    We have two days remaining before the party.

When saying, "There remain.../There remains..." or "There's ... left over", Haitians may begin a sentence with Rete.... and not the subject.
5.  Li rete yon lòt timoun anndan kay la. ...
     Rete yon lòt timoun anndan kay la.  
     There remains another child inside the house. 
     There's another child left inside the house.

6.  Rete kat pen sèlman nan panye a.
     There's only four pieces of bread remaining in the basket

Rete → to keep up, to stay, to continue to be...

7.  Rete jan ou ye a.  Pa chanje.
     Stay the way you are.  Don't change.

8.  Rete kote ou ye a.  M'ap vin chache ou.
     Stay where you are.  I'll come to pick you up.  

9.  Rete konsa. Pa bouje.
     Stay like that.  Don't move.

10.  Rete fèm nan lafwa.
       Remain firm in the faith.
       Keep the faith
     
11. Rete trankil.
      Remain calm. 
      Stay calm.

12.  Rete nan volonte Bondye
       Remain in God's will.


Rete → pause, stop

13. Rete taksi a pou mwen.
      Stop the taxi cab for me.

14. An nou fè yon ti rete la pou yon moman.
      Let's rest here for a moment.

15.  Depi li koumanse, nanpwen anyen ki ka rete'l.
       Once it starts, there's nothing that can stop it.

16.  Li te mouri paske kè li te rete.
       He died because his heart stopped.

Enben zanmi mwen yo, se te tout pou jodi a.  M'ap di nou yon gran mèsi.  Pase yon bon jounen e orevwa!

****ONE other use for rete.  People might use it to express impatience or eagerness or show a little surprise when something unexpected happens when they say WAIT!  or GEEZ! Where the hell are you? Here are some examples:

1.  Rete! Kote ti fanm nan?! Mwen te voye l nan magazen an depi lontan.
     Geez! where's that girl?!  I sent her o the store ages ago.

2. Rete! kote you ye?  M'ap tann ou toujou!
    Man! Where are you?  I'm still waiting!

3. Rete! Sa k'ap pase la?
    Wait! What's going on here?

4. Rete! sa w'ap fout di konsa?!
    Oh man! What baloney are you talking about?!

5.  Rete! Apa s'on moun fou ou te ye?
     Geez!  I didn't realize you were insane!

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

what is beni swani tenel

I speak creole, but I still don't understand why machann kann or machann pwason are insults. Can you go more in depth lol?

Unfortunately to some Haitians, if you're not behind a desk crunching numbers, if you're not a doctor, engineer, or architect, then you're in the wrong profession.  Machann, especially, take a beating along with other considered lowly professions in Haiti.

If you've ever been to Haiti and browsed through the fish section of a market where flies, maggots and the smell of fish are hard to ignore then you'll know why machann pwason is an easy target for insults.

If you've ever been to Haiti and seen a machann kann struggling to push his heavy wooden cart around so he can sell a peeled kann for just two pennies, then you'll know why machann kann is used as insult.

People tend to forget that any professions where you make an honest living is an honorable profession.  So please do remind people of that the next time you hear them use a profession as an insult.  I know I certainly will.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Tuesday, July 31, 2012

What is a unique name for a Haitian Creole female?

When it comes to names, what's unique to me might not be unique to you... Especially since we have different backgrounds (it seems).
It looks like you are asking about UNCOMMON HAITIAN CREOLE PROPER NAMES for a girl.  Is that right?
Unique names in Haiti tend to not be of Haitian origins.  But then again some Haitians parents do name their kids after ...events in their lives.
Here are a few unique Haitian Creole girl's names (some are my friends') that you might be surprised to hear:
Irmide
Dazimèn
Wandaline
Sia (this name literally means 'the saw')
Poukisa ( literally  'why')
Timizè (literally 'little misery')
Nadiyo (literally 'we'll tell them')
Selavi (literally 'That's life')
Tifiyèt  (literally ' little girl')
Dòmita (literally 'sleep late')
Krazebwa (literally 'break wood')

I don't think I could ever forgive my parents if they gave me  the last name on the list :)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do you say "take for granted" in Creole. For example, don't take it for granted that I'll always pay for your education (even if you get bad grades).

take for granted
pran pou sèten
konsidere kòm sèten
sipoze
kwè

Don't take for granted that I will pay for your education.
Pa konsidere lefè m'ap peye pou etid ou a kòm yon bagay ki sèten.


Don't think that I'll continue to pay for your education even when you get bad grades.
Pa panse mwen pral kontinye peye pou etid ou menm lè ou fè move nòt.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

how to say i want to be your friend

I want to be your friend.
Mwen vle fè zanmi ak ou.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Monday, July 30, 2012

kijan pou m di: I don't care and He doesn't care ann kreyol? mesi.

I don't care.
Kite mele'm.
Sa pa gade'm.
Sa pa regade'm.
And if you're really pissed:
Ki te mele bouda'm.
Mwen pa bay yon mèd. (vulgar)


He doesn't care.
Ki te mele'l.
Sa pa gade'l.
Sa pa regade'l.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Please, what does "wè pa wè, vle pa vle" mean? Mèsi davans pou repons-w.

Wè pa wè  → whether we see you or not, whether you show up or not, whether you come or not
Example:
Wè pa wè, legliz la ap koumanse a 7:00 PM.
Whether you show up or not church will start at 7:00 PM


Wè pa wè, otobis la ap kite a 9:00 pil.
Whether you here or not, the bus will leave a 9:00 sharp.


vle pa vle → whether you want it or not, whether you like it or not
Example:
Vle pa vle ou pral nan vakans avè nou.
Like it or not, you're going on vacation with us.


Vle pa vle, se nan lekòl sa a ou prale.
Like it or not, this is the school you will attend.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How would you say: "when we go to see the mothers and the babies...we are saving lives" Mesi!

When we go to see the mothers and babies.... We're saving lives
Lè nou ale wè manman ak bebe yo.... Se lavi n'ap sove.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do you say, "I saw you talk to the cop. What did he say?"

Mwen wè ou t'ap pale ak polis la.  Kisa li te di?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words