Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Tuesday, April 9, 2013

"dan sezi" can u tell what's that please, mesi

to have "dan sezi"  is to have an acute sensitive tooth.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I want to tell my Haitian boyfriend something lovely, but he makes fun of me using Google translations.. So please tell me how I can say,.... " You are the love of my life, and I want to be your madanm. I want to learn Creole and the way of the Haitian people. You mean the world to me, and I truly mean that. I wish to have your children one day. M renmen w.".... Lol, I only know a couple words and phrases but I don't want this to sound like a robot, if you know what I mean. Thank you :)

This Haitian man seems to be very lucky to have you :)
Google translator is a great tool (Thank God for it!), but if you do use it you should have someone proofread your translation.

by "...I want to be your madanm.", you do mean "I want to be your wife."  right?"


" You  are the love of my life, and I want to be your madanm." 
"Ou se lanmou lavi mwen.  Mwen vle vin madanm ou."

"I want to learn Creole  and the way of the Haitian people."
"Mwen vle aprann lang Kreyòl la ak kilti pèp Aysiyen an."

"You mean the world to me, and I truly mean  that."
"Ou se tout bagay pou mwen, m'ap di w laverite."

"I wish to have your children one day. M renmen w."
"Yon jou, mwen ta renmen fè timoun pou ou.  M renmen w.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

 

Countryside? Hick, yokel?

countryside - andeyò, nan mòn, nan kanpay
hick - moun andeyò, moun nan mòn, peyizan 
yokel - moun nan mòn, gwo soulye, gwo zòtèy

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Monday, April 8, 2013

I admire your work on this site so very much ! Keep up the goodwork ! kamsa hamnida

Ki sa vle di "pyebo"?

Hello, I just have to say that I really like your site, it is very helpful. Thank you very much! My question for today is: In your list of Direction you forgot one preposition which I think is very important. The word for under, like “under the traffic light” for instance, could you please add it in if you think it will make lots of sense for students whose learning how to ask and to give direction? Once again, thank you very much for the site! Super Job! Bonn jounen!

How do you say "You could have called" ? And how about "I would have called but..."

"You could have called."
 "Ou te ka rele."

"You could have called me at least."
"Ou te ka rele m omwens."

"I would have called but..."
"Mwen te ka rele men...."

"I would have called you but I was too busy."
"Mwen te ka rele w men m te twò okipe."

"I would have called you if I was not so busy."
"Mwen ta ka rele w si m pa't okipe konsa."

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What's the difference between 'FENNEN' and 'BLAZE'. Should I say "Li tankou yon fle ki fin blaze" or "li toukou yon fle ki fin fennen"? mesi anpil anpil :)

fennen - wilted, faded, which has lost its color
fennen - depressed-looking
Figi l fennen - She is looking sad.
blaze - which has lost its color, which has faded, which has become dull
The better choice would be the second sentence: "He/She is like a wilted flower"

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

A used moto would cost less than a new one.". Mesi!

used → ize, dezyèm men (second hand)

"A used moto would cost less than a new one."
"Yon moto dezyèm men ta koute mwens pase youn ki nèf."

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Ki sa mo-a 'kontman' vle di nan fraz sa a "Moun La Plata yo montre kijan yo pa kontman ak repons gouvènman an"

Looks like a typo.
It looks like they ere trying to write "kontan (happy)", or " kontantman (happiness)"

I think they were trying to say:

"Moun La Plata yo montre  kijan yo pa kontan ak repons gouvènman an"
"Moun La Plata yo montre  kijan yo pa gen kontantman ak repons gouvènman an"
"The people from La Plata showed how unsatisfied they were with the government's response."

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

menm si mwen ta gen madichon deye mwen, mwen pap kapab pale ak moun nenpot ki jan

madichon n. → curse

gen madichon dèyè w (lit. to have a curse behind you)
to have a death wish
to be cursed
to be self-destructive
to be very daring
to show impudence
to have a lot of nerve

Menm si   |  mwen ta     | gen madichon dèyè mwen,
Even if       |   I would       | have a death wish,

 mwen |  p'ap kapab       | pale ak moun         |  nenpòt ki jan
I           |  will not be able   | to talk with people    |  in anyway

Menm si mwen ta gen madichon dèyè mwen, mwen p'ap kapab pale ak moun  nenpòt ki jan
Even if I was cursed, I would not dare talk to people anyway I please.

This is how I see this sentence:
Even if I was cursed, I would not show such effrontery when talking to people.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Sunday, April 7, 2013

How do you say "We will always love you no matter what."?

We will always love you no matter what.
Nou va toujou renmen ou kèlkeswa sikonstans lan.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

"Yon kares, yon bo, yon lanmou", which will sound best? "yon anbrase, yon beze, oubyen yon bo"?

It depends on whether you mean "a kiss" or "a hug" when you say "bo" (if you want to be specific)
I like "bo".  That's always good :)
Don't forget the aksan fòs on the "e" in "karès".

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Are you adding more audio dialogues?

Yes - I'm not done working with the next group yet.  I'll add them after I'm done working on the links - possibly this week if time permits.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Koman ou di "reading comprension", listening comprehension" epi "high-frequency words"?

reading comprehension - lekti, konpreyansyon tèks, konpreyansyon alekri
listening comprehension - konpreyansyon aloral
high-frequency words - mo izyèl

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words