Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Tuesday, February 21, 2012

how do you say"do you have any questions?"

Do you have any questions?
Eske nou gen kesyon?
or
Eske nou gen okenn kesyon?


Do you want to ask a question?
Eske ou vle poze yon kesyon?


What is your question?
Ki kesyon ou vle poze?


Are there any other questions?
Eske gen lòt kesyon?

When do you know to say "yo" at the end of a statement in Creole?

There are many instances where you will find "yo" at the end of a sentence.
"yo" is Haitian Creole for "they, them, their". And it also comes after nouns as a plural article.
Would you take a look at the following examples?


As a plural article (the):

the books → liv yo

the cars → machin yo

She's painting the chairs.L'ap pentire chèz yo.

I love the flowers. → Mwen renmen flè yo.


I hope you brought the kids' toys.
M espere ou te pote jwèt timoun yo. (see possessive nouns)



As a plural demonstrative adjective (these, those):

these plants → plant sa yo
those kids → timoun sa yo

Look at all these people! → Gade moun sa yo!

I don't believe in these things. → Mwen pa kwè nan bagay sa yo.

I love these shoes. → Mwen renmen soulye sa yo.

Where did you find these? → Kote w te jwenn sa yo?


As the subject pronoun (they), "yo" comes before the verbs.
They are done. → Yo fini.
They talk too much. → Yo pale twòp.


As plural possessive adjective (my, your, their...) or within the possessive pronouns (theirs - pa yo)

my eyes → zye mwen,  zye mwen yo or zye m yo

his children → pitit li or pitit li yo
our children → pitit nou or pitit nou yo

I don't want her to drive, so I took her keys.
Mwen pa vle li kondwi, se pousa mwen pran kle li yo.

Thanks for returning my books.
Mèsi deske ou te retounen liv mwen yo.

Yesterday I saw your kids.
Yè mwen te wè timoun ou yo.


I did not like his last classes.
Mwen pa't renmen dènye klas li yo.


I can't believe she threw away all her clothes.
Mwen pa ka kwè li te jete tout rad li yo.


I brought my papers.
Mwen te pote papye mwen yo.




As the object pronoun (them), you will find "yo" at the end of a phrase also.

I love them.
Mwen renmen yo.

I talked to them.
Mwen te pale ak yo.

Those are mine. Don't touch them.
Sa yo se pa'm. Pa manyen yo.

I can't find my shoes. Have you seen them?
Mwen pa ka jwenn soulye m yo.  Eske ou te wè yo?

"chaje" in Creole is

Chaje → loaded, packed, very busy, to be burdened, overwhelmed (also sichaje)


Tèt li chaje.
His/her head is burdened. (literally)
He/she is troubled.


Malèt la chaje, li pa ka pran anyen ankò.
The suitcase is overloaded, it cannot be filled anymore.


Jounen mwen te chaje.
My day was full. (literally)
I had a busy day.


kilot dechire

kilòt dechire → torn up panties
kanson dechire → torn up underwear or pants

yes, some kids in Haiti do walk around with their buttocks bare, or sometimes miserably looking underwear.

Ask me anything

Monday, February 20, 2012

poze

Poze, repoze - to rest, to take a break
poze yon kesyon to ask a question, to inquire about

"cracked"in Creole. as in "I can't buy this egg because it's cracked"

cracked → fele

Don't use this glass, it's cracked.
Pa itilize vè sa, li fele.

I can't buy this egg because it's cracked.
Mwen pa ka achte ze sa a paske li fele.

"It is official."

It's official.
Se bon pawòl.
Se definitif.
Se tout bon.
Se ofisyèl.

He's been 'like that' since this morning. How would you say "like that" in Creole?

Like that → konsa

He's been like that since this morning.
Li konsa depi maten.

She was like that when I found her.
Li te konsa lè m te jwenn ni.

I was born that way.
Mwen te fèt konsa.
or
Se konsa mwen te fèt.

You shouldn't talk to him like that.
Ou pa ta dwe pale avè l konsa.

haitian creole french word for food

French for food: nourriture
Haitian Creole for "food": manje

Example:
I need food.
Mwen bezwen manje.

I brought some food for you.
Mwen pote manje pou ou.

What kind of food is that?
Ki kalite manje sa ye?


It's important to know that Haitian Creole for "to eat" is also "manje"

Example:
We'll eat together tonight.
Na va manje ansanm aswè a.

I eat the food.
Mwen manje manje a.

HOW TO SAY IM LOOKING FOWARD TO MEETING YOU

I'm looking forward to meeting you.
M'ap tann rankont nou avèk plezi. (I await our encounter with pleasure)
M'ap tann rankont nou avèk enpasyans. (I impatiently await our encounter)
Mwen pa kab tann pou nou rankontre. (I can't wait for us to meet)
Mwen pa kab tann pou m rankontre w. (I can't wait to meet you)




to look forward to → tann avèk plezi, tann avèk enpasyans, pa ka tann


I'm looking forward to the day of the party.
M'ap tann jou fèt la avèk enpasyans.


I'm looking forward to talking with you again.
M pa ka tann pou nou pale ankò.


I'm looking forward to our rendez-vous.
M'ap tann jou randevou nou avèk plezi.

"To win" in Creole is "genyen" - and "genyen or gen" is the also Creole for "to have?"

Mè wi, se sa!
Yes!

How would you translate the expression 'knock on wood'? nan Kreyol?

Knock on wood! (is it the same as Bite your tongue?)
Mande Bondye padon!

How do you say"wife"

Sunday, February 19, 2012

je crois en Jesus-alabanza lyric




Je crois en Jésus (I believe in Jesus)
 
As sung at the "Concert D'adoration du pasteur chantre Emmanuel APATA"
French Version
Je crois en Jésus
Je crois qu’il est le fils de Dieu
Je crois qu’iI est mort et ressuscité
Je crois quil a payé pour tous
Et Je crois qu’il est ici
Présent au milieu de nous
Tout puissant pour nous guérir
Et par sa grâce nous pardonné

Je crois en toi seigneur
Je crois tu es le Fils de Dieu
Après ta mort Dieu t’a ressuscité
Je crois tu as payé pour tous
Et je crois que tu es là
Présent au milieu de nous
Tout puissant pour nou guérir
Et par ta grâce nous pardonné



O O O Je crois en Jésus!


Haitian Creole Version

Mwen kwè nan Jezi
Mwen kwè li se pitit Bondye
Mwen kwè li mouri e resisite
Mwen kwè li peye tout pou nou
E mwen kwè li isit la
Prezan nan mitan nou tout
Tou pisan pou geri nou
E padone nou ak gras Li

Mwen kwè nan Ou Senyè
Mwen kwè ou se pitit Bondye
Aprè lanmò w, Bondye resisite w
Mwen kwè ou peye tout pou nou
E mwen kwè li isit la
Prezan nan mitan nou tout
Tou pisan pou geri nou
E padone nou ak gras Li