Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Sunday, August 28, 2011

Is "Wi ou pral" correct in saying, "Yes, you will."?

"pral" is not used as an auxillary for short answers.
When one says: "Wi, ou prale." it means: "Yes you will go"

Example:

Are you going to the church?
Eske ou pral legliz la?
Yes I'm going.
Wi mwen prale.

Are we going to Mexico?
Eske nou prale Meksik?
Yes we are.
Wi nou prale.

Am I going with you?
 Eske mwen prale avè w?
Yes, you are.
Wi ou prale.

Short answers in English does not mean short answers in Creole.
Are you going to miss me?
Eske ou pral sonje m?
Yes I am.
Wi mwen pral sonje w.

Are you going to sit down?
Eske ou pral chita?
Yes I will.
Wi mwen pral chita.

Will you sing?
Eske ou pral chante?
Yes I will.
Wi mwen pral chante.

Will you come to the party?
Eske w'ap vini nan fèt la?
Yes I will.
Wi m'ap vini.

Will they recognize me?
Eske y'ap rekonèt mwen?
Yes they will.
Wi y'ap rekonèt ou.

Will I see you again?
Eske m'ap wè ou ankò?
Yes you will.
Wi w'ap wè m.

Will you be here?
Eske w'ap la?
Yes i will.
Wi m'ap la.

how to say congratulations

Congratulations!
felisitasyon!
Mè konpliman!
Chapo ba!

jesus loves me

Jesus loves me.
Jezi renmen m.

Saturday, August 27, 2011

I'm thinking of you. (Creole)

I'm thinking of you.
Map panse avè w.

I love grate "graten"!

Well I sure hope you're not a guy ☺!

There's something comical about a guy sitting by the fire rocks, under a leafy kitchen pavillion scraping the bottom of a cooking pan for the last bit of the rice graten.
Guys, this will get you some chuckles.

"Graten" in Haiti, is the hard crust left at the bottom of the cooking pan after you've made rice, mayi, or even spaghetti.
With the right amount of sauce, a graten is crunchy, delicious and heavenly. And Haitian men love it! (as long as it's not burnt).

Unfortunately, It is not good etiquette in Haiti for men to be scraping the bottom of a cooking pan in search of some graten (at least, not in public).

I know this is unfair stereotyping, but that's the way it is for now.

Ket

Kèt! (interj.) → wow! Geez!

heart is breaking

My heart is breaking.
Kè m brize.

Phone is ringing!

The phone's ringing!
Telefòn nan ap sonnen!

Please answer the phone.
Tanpri reponn telefòn nan.

Le't's go for a ride...

Let's go for a ride. (by car)
Ann al fè yon ti kouri machin...

Let's go for a bike ride.
Ann al fè yon ti kouri bisiklèt.

Let's go for a stroll. (taking a walk)
Ann al fè yon ti pronmnen. or
Ann al fè yon ti pronmnad.

Let's go jogging.
Ann al fè yon ti kouri.

What's the best part of the cooked chicken in Haiti?

The chicken gizzard of course!
You probably knew I was going to say that. Haitians love their chicken gizzards!
It’s delicious and crunchy whether it’s boiled, roasted, or fried.

And, at meal time it’s always interesting to see grown men fight to get the chicken gizzard just like kids would fight for the bigger piece of the chicken wishbone in certain countries.

And in Haiti it is said that, in a house full of people, if you want to know who the cook’s been sleeping with, just follow the gizzard. See on whose plate it will land at dinnertime

Gizzard → zizye

Chicken gizzard → zizye poul

Please use tankou in a couple of sentences. Meci.

tankou → like, similar to, parallel to, the same as

In Haitian Creole, you can say tankou or menm jan ak.
Tankou and menm jan ak are synonyms.

You talk just like your dad.
Ou pale tankou papa ou.  or
Ou pale menm jan ak papa ou.

I love you like my son.
Mwen renmen ou tankou pitit gason m.  or
Mwen renmen ou menm jan ak pitit gason m.

I want a car similar to Kendra's car.
Mwen vle yon machin tankou machin Kendra a.  or
Mwen vle yon machin menm jan ak machin Kendra a

You walk like a soldier.
Ou mache tankou yon sòlda.  or
Ou mache menm jan ak yon sòlda.

He built a house similar to the one he had before.
Li bati yon kay tankou sa li te genyen avan an.  or
Li bati yon kay menm jan ak sa li te genyen avan an.

LA LI YE'M

la li ye. - There it is.

Ask me anything

I'm making up some certificates. Could you translate the following phrases Please?Certificate of Completion, this award certifies that, has successfully completed, date, signature, title. Will the words make sense without accents in the font?

It is always best to have the accents where they belong.

Diplòm Akonplisman
Diplòm sa a sètifye
Name of person
Konplete avèk siksè
(Something's missing here)
Dat
Sinyati
Tit

Ki laj pitit gason ou an oubyen ki laj pitit gason ou a?

"Ki laj pitit gason ou an" is correct.

Because of the nasal sound "ou", we'll used the nasal vowel: an

Another poem: God made you,God made me,God made the land,God made the sea.He made the sky and sun aboveHe made the plants and morning doveHe made the creatures for us to loveAnd God made me. thanks!

I have two different versions.
I made a few changes in the second one (in blue)
You may use "kreye" or "" for the word "made"

Bondye kreye ou.
Bondye kreye mwen.
Bondye kreye latè
Bondye kreye lanmè
Li kreye syèl ak solèy anlè a
Li kreye plant yo ak zwazo maten yo
Li kreye tout bèt vivan pou nou ka renmen yo.
E Bondye kreye mwen!


Or

Bondye ou.
Bondye mwen.
Bondye latè
Bondye lanmè
Li syèl la,
li mete solèy ladan li
Li plant yo ak zwazo maten yo
Li tout kreyati pou nou ka renmen yo.
E Bondye mwen!