Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Thursday, September 15, 2011

will you be my man?

Will you be my man?
Eske ou vle devni nonm mwen?
or
Eske ou vle pou ou ta nonm mwen?

I think it my be easier to say the following two sentences in Creole↓
I want you to be my man.
Mwen vle pou ou ta nonm mwen.

I would like you to be my man.
Mwen ta renmen pou ou ta nonm mwen.

Wednesday, September 14, 2011

Mwen kontan que mesaj ou an ekri an kreyol. Mesi deske nou se zanmi.

Translation:
I am glad that your message is written in Creole. Thank you for your friendship.

Ask me anything

Good luck on your studies

Good luck with your studies.
Bònn chans avèk etid ou.

Vakabon

Vakabon or vagabon → bad boy, rascal, hoodlum, jokester, punk, troublemaker.

"talè" and "toutalè" could mean future or past tense?

When talè or toutalè mean some time in the future:
talè and toutalè → soon, later, in a few minutes, in a moment, in a while
Sometimes, you will hear: 
talè konsa  or  toutalè konsa.

Example:
Na pale talè.
We'll talk later.
or
Na pale talè konsa.
We'll talk later.
both Creole sentences above mean the same thing.


Ma wè ou toutalè.
I'll see you soon.
or
Ma wè ou toutalè konsa
I'll see you soon.
Both Creole sentences above mean the same thing

Have you ever heard the song:
Soon and very soon, we are going to see the king.
Well, it's translated as:
Toutalè konsa, nou va wè sovè a.
Which means
Soon, we will see the savior.


When talè and toutalè mean some time in the recent past.
talè a, toutalè a a few minutes ago, just recently, a few moments ago

example:
I saw her a few minutes ago.
Mwen te wè li talè a.

I gave him $20 a few moments ago.
Mwen te ba li ven dola talè a.

I just finished eating a while ago.
Mwen fèk fin manje toutalè a.

I can't believe she's gone.  Just now I was talking to her.
Mwen pa ka kwè li mouri.  Talè a mwen tap pale avè li.

Winsor, pa kwa' m

Did you mean: Pa kwè m?

Pa kwè m. →
Don't believe me.

Call me later (Creole)

Call me later.
Rele mwen pita.

Thank you my friend

Thank you  my friend.
Mèsi zanmi mwen.
or
Mèsi zanmi m.

how do you say you will miss a good thing.I am a good thing. It is your loss and my gain to meet someone new who is not a liar.

You will miss a good thing.
Wap manke yon bon bagay.

It is your loss and my gain to meet someonenew who is not a liar.
Li pi bon pou mwen tou. Ma va rankontre yon lòt moun ki pap ban m manti tout tan.

That sounds so "tragic"
I hope everything is ok with you.

Konsa → in this manner, just like that, as follows

Download link for this audio:
 http://limanecasimi.audioacrobat.com/download/e56035ce-72db-7ce7-2e5e-1f790baf89b5.mp3

To listen to this audio, click on the play button and follow along.  Thanks!


Bonjou e Chapo Ba a tout moun!
Hello and Hats Off to everyone!

Konsa (from the french "Comme ça") → just like that, in this way, so


1.  Sa te pase konsa.
     It happened in this manner.

2.  Konsa, nou kapab travay ansanm.
     In this way we are able to work together.

3.  Li di m konsa, "Sòti la!"
     He told me (as follows): "Get out of here!"

4.  Yo di konsa, lanmou avèg.
     They say that love is blind

5.  Poukisa ou pale konsa?!
     Why do you talk so much?!

6.  Poukisa ou dòmi konsa?!
     Why do you sleep so much?!

7.  Poukisa ou renmen li konsa?!
     Why do you like him/her so much?!

8.  Se konsa yo fè li.
     That's how they do it.

9.  Se konsa sa te pase
     That's the way it happened.

10. Se konsa lavi a ye.
     That's how life goes.

Mèsi anpil!  Pase yon bon jounen e orevwa!
Thanks a lot!  Have a nice day and goodbye!

Track: Merengue Pa'm by Toto Laraque

not eating.now eating.i know them.

not eating... as in
I'm not eatingmwen pap manje.

now eating... as in:
I'm eating now. → M'ap manje.

I know them. → Mwen konnen yo.

Mwen rekonet ou.Mwen rekonet li.

Mwen rekonèt ou
I know you.
I recognize you.

Mwen rekonèt li.
I know him/her.
I recognize him/her.

god bless you and your family

God bless you and your family.
Bondye beni ou ak fanmi ou.

God will bless you and your family.
Bondye va beni ou ak fanmi ou.

May God bless you and your family.
Ke Bondye beni ou ak fanmi ou.
or
May God bless you and your family.
Se pou Bondye beni ou ak fanmi ou.

bouch mwen chape..

Bouch mwen chape.
It was a slip of the tongue.
or
It was a freudian slip.

Bouch chape is freudian slip, verbal mistake, slip of the tongue, or one of those moments when you want to put a foot in your mouth

note:  Take note of the pronoun in this sentence:
Bouch mwen chape. → I had a slip of the tongue.
Bouch li chape. → He/she had a slip of the tongue.
Bouch ou chape. → You had a slip of the tongue.

Ask me anything

Mwen renmen ou pi plis pase anyen nan sa viv.

Great job with the Creole. Just a little correction :)

Mwen renmen ou pi plis pase anyen nan lavi sa.
I love you more than anything in this life.