Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Sunday, December 30, 2012

How does one translate "in town" and "out of town"? For example, he is out of town on vacation. Another example, the president is in town today.

in town (as in passing by?) → depasaj, bò isi, bò isit, anba isit, nan vil la, nan kanton an

1. Will you be in town on Friday?
     Eske w'ap bò isit Vandredi?

2. Mwen bò isit pou de jou sèlman. Apre sa mwen dwe tounen lakay mwen.
    I'm in town for only two days, After that I must return home.

3. "Bonjou vwazen, ou depasaj?"
     "Wi, m anba isit pou sezon fèt la."
     "Hello neighbor, you're in town?"
     "Yes, I'm in town for the holidays."

4. Prezidan an bò isit la jodi a.
    Prezidan an nan vil la jodi a.
    The president is in town today.

    
Out of town (away) → pa isi, pa la

5. Li pa isi. Li an vakans
    He's out of town on vacation.

6. Mwen p'ap isi vandredi, se sa'k fè m p'ap ka vin nan fèt ou a.
    I'll be out of town on Friday, that's why I can't come to your party.

7. Poukisa ou chwazi yon kolèj ki pa lokal?
    Why did you choose an out-of-town college?

FYI:
out of town visitors → etranje, moun ki depasaj

also,
sometimes you'll hear, "moun isi" or "moun bò isit" which can mean native

8. Eske se moun isi ou ye? 
   Are you from here?

9. Mwen se moun isi.
   I'm from here.

10. Mwen pa moun bò isi.
      I'm not from around here

11. Nou pa moun bò isi, nou se etranje.
     We're not from here, we are visitors.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Saturday, December 29, 2012

Sak gen konsa?

Sa'k gen konsa?
derived / contracted from the followings:
Kisa ki genyen konsa?
Sa ki genyen konsa?
Sa'k genyen konsa?
it means:
What's going on?
What's happening?
What's the deal?

Sa'w gen konsa?
Kisa ou genyen konsa?
What's wrong with you?

Sa'l gen konsa?
Kisa li genyen konsa?
What's up with him/her?

See link: What's wrong / What's going on?

1. M'ap eseye rele 'w depi yè, men mwen pa't tande w.  Sa'k gen konsa?
    I've been trying to call you since yesterday, but I didn't hear from you.  What's going on?

2. Ou pa vin vizite'm depi twa semèn.  Sa'k genyen konsa?
    You have not come to visit me in three weeks. What's going on?

3. Ou pa pale avè'm depi maten.  Sa'k gen konsa?
    You haven't talked to me since this morning. What's the deal?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Lavi a kout.

Enben, si lavi a kout, ou dwe pwofite anvan l twò ta.  Se pa chita ap pale non.  Se aksyon ki konte.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

reyalite lavi a chita ayiti

Se sa yo di.
Sanble tout reyalite lavi sa a chita nan tout kote ki gen tèt chaje ak soufrans.

Kote ki gen bonè, jwisans, ak kè kontan, tout moun panse se nan rèv yo ye. ...Yon rèv ki dous kote ou bliye tout reyalite.

Men kou maladi tonbe, grangou nan vant, malè pase, tèt chaje mete pye, lanmò ateri, rayisman di "Men mwen!"; tout moun pran reflechi sou lavi a.  Se lè sa a yo koumanse di "lavi a dwòl", "lavi a pa jis", "lavi a kout", etc...
Li ta sanble ke soufrans, traka, ak tèt chaje se reyalite lavi a....  E, piske peyi Ayiti se peyi kote ou jwenn peripesi sa yo agogo, anpil moun konvenk ke reyalite lavi a chita Ayiti.

Men, nou byen konnen ke kote ki gen soufrans, gen tèt ansanm.  Kote ki gen malè, gen anpil kouraj.  Kote ki gen tèt chaje, gen detèminasyon. E kote ki gen grangou, gen lespwa.  E se tout fòs pozitif sa yo ki defini reyalite lavi nan peyi Ayiti.

Chapo byen ba!


That's what they say.

It seems that the realities of this life is seated in places that are afflicted with lots of troubles and suffering.

Where there's happiness, bliss, and cheerfulness, people think they're in a dream... a sweet dreams where all realities are forgotten.

But when disease befalls us, our stomach is starving , misfortune steps in , trouble ensues, death is at our door, and hatred says, "Here I am!"; everyone starts to reflect on life.  That's when they start to say "Life is unpredictable", "Life is not fair", "Life is short".

It would seem that suffering, misery, and troubles are the realities of life.... And since Haiti is a place where adversity abounds, many people are convinced that the realities of life dwell in Haiti

But, we know very well that where there's suffering there's togetherness.  Where there's misfortune, there's courage.  Where there's troubles, there's determination.  And where there's hunger, there's hope.  And it is these positive forces that define the realities of life in Haiti

Hats real low


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What is "pari", as in "Mwen genyen pari a"

Pari (oubyen paryaj) → a bet
parye (v.) → to bet

Mwen genyen pari a.
I won the bet.

Mwen te parye lajan ke ekip Brezil la t'ap genyen.
I bet my money that Brazil's team would win.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What is attribute? when i look it up, i see several definition. but i can't quite get them. after giving definition of attribute, write attribute in a sentence.

Are you talking about part of speech?
Attributes, like adjectives, describe a noun.  They modify, specify, or give details about a noun.
I had learned about attributes when I was in  elementary school in Haiti.  I think in the US they call them adjectives.

1. Li se yon moun ki pasyan.  ("pasyan" is an attribute of "moun")
2. Pèp la fatige.  ("fatige" is an attribute of "pèp)
3. Ala gason timid. ("timid" is an attribute of "gason")

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Kite m mele m / Sa pa gade m?

Ki te mele m  
Sa pa gade m
I don't care.

They also say:
Kite mele m avè w! (I don't  give a danm about you)
or
Kite mele bouda m see link

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do you say "my son"?

Is this Darth Vader talking?

my son
piti gason mwen
or
pitit gason mwen an
or
pitit gason m nan

I am your father, and you are my son.
Mwen se papa w e ou se pitit gason mwen

Everyone!  Come! Let's celebrate! My son was lost and now he's found.
Tout moun! Vini!  An'n selebre! Pitit gason m nan te pèdi e kounye a mwen jwenn li.

The force IS with you :)

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I am curious to know what "bref" means?

koman non ou rele?

Absoliman ... Sa vle di What's your name called? oubyen What's your name?

Ayisyen genyen plizyè fason pou yo mande w non w:
Kouman ou rele?
Kouman yo rele'w?
ki non w?
Kouman non w rele?
Kisa ki non w?
Ban m non w.
or better yet, "Ban m non w fout!"  (lol! just kidding! :)

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Bonjou sot nan Kansas! (Bonjou ?from Kansas?). Men kesyon p'am. Si m vle di "How are you this morning?" m ta di "Kouman ye maten an?" non? PA "maten sa a." Eske m pa ta janm sèvi ak "maten sa a," "midi sa a" elatriye?

Ah!  W'ap vwayaje?  Ou lakay ou pou sezon fèt la?  M'espere w'a pase yon bon sejou.  Anmize w byen.

Wi, Bonjou sot nan Kansas,  onswa Bonjou, soti Kansas byen di.

E, konsènan maten an / maten sa a, ou kapab di toulede:  Kouman ou ye maten an? onswa Kouman ou ye maten sa a?
Anpil Ayisyen itilize ekspresyon  maten sa a.  Ou kapab tande l anpil lè y'ap pale an piblik, onswa lè y'ap lapriyè.  Ou va tande yo di pa egzanp:

" ....Se yon privilèj pou m salye nou maten sa a, mesyedam ....."
onswa
"...Gran maten sa a, ou gentan  ap pale anpil nan zòrèy mwen.  Ban m lapè m!..." ☺
onswa
"... Jounen jodi sa a, nou reyini ansanm pou nou kapab onore ...."
onswa
"....Senyè Jezi, nou vini kote w maten sa a...."

E, se menm bagay la pou a midi sa a tou.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

kisa sansawonnen ve di nan keryol?

Anverite, zanmi, mwen pako janm wè mo sa nan egzistans mwen.
Mwen pa konn kote l soti, ni m pa konn sa l vle di tou.

dezole :)

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Is there another way to say YOU ARE THE ONE in Creole other than "OU SE ..." - How could i say You are the one that I praise (NOT mwen ba ou lwanj), You are the one that I love (Not, Mwen renmen ou)? mesi

Try:
Se ou ki ...
Se ou menm...
Se ou menm ki...
Se ou...

You are the one that I praise.
Se ou menm m'ap bay lwanj.

You are the one that I want 
Se ou mwen vle

You are the one that I love.
Se ou m renmen.

You are the light of my night
Se ou ki limyè nuit mwen

You are the center of my life
Se ou ki esans lavi m

You are the one for me
Se ou ki pa'm nan.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Friday, December 28, 2012

hello how are you?

Kijan m ye?
Enben, mwen la, m'ap boule, m'ap byen mennen, ...m'ap degaje m ase byen.
Nan yon mo, m'anfòm :)

Hello, how are you?
Bonjou kouman w ye?

I'm doing well
M'ap boule
m'ap byen mennen
m'anfòm
m'ap degaje m ase byen

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

what's the deal?

What's the deal?  (as in what's happening?)
Sa'k gen konsa?
Sa k'ap regle?
Sa'k genyen?
Kijan bagay la ye menm?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words