Same as "W'ap konn Jòj."
Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.
Thursday, March 15, 2012
Wednesday, March 14, 2012
What do Ban bagay mean
ban is bench
bagay is thing
ban bagay → bench thing (doesn't make much sense)
Could it be "bon bagay" which means "good things"?
bagay is thing
ban bagay → bench thing (doesn't make much sense)
Could it be "bon bagay" which means "good things"?
"sharp" -- a blade, a needle, and a chastisement
a sharp blade → yon jilèt file, yon razwa file
a sharp knife → yon kouto file
a sharp needle → yon zegui pwenti, yon zegi pwenti
a sharp chastisment → yon pinisyon sevè
a sharp voice → yon vwa pike
a sharp turn → yon vire tou sèk
a sharp pain → yon doulè atwòs, yon doulè tranchan
a sharp knife → yon kouto file
a sharp needle → yon zegui pwenti, yon zegi pwenti
a sharp chastisment → yon pinisyon sevè
a sharp voice → yon vwa pike
a sharp turn → yon vire tou sèk
a sharp pain → yon doulè atwòs, yon doulè tranchan
also
a sharp tongue → lang anmè, lang file, lang malveyan
how do haitians express pain?
Haitians are not shy about screaming "anmwey! Woy!" when they are in physical or emotional distress. But we cannot put everyone in ONE basket. Women tend to be more vocal than men, I've noticed. Still everyone, Haitian or not, express pain in their own unique way.
how do you say "i didnt know all of you guys spoke creole" in creole
I didnt know all of you guys spoke creole
Mwen pa't konnen nou tout te pale Kreyòl.
I didnt know you guys spoke creole.
Mwen pa't konnen nou te pale Kreyòl.
Mwen pa't konnen nou tout te pale Kreyòl.
I didnt know you guys spoke creole.
Mwen pa't konnen nou te pale Kreyòl.
"I don't use an ice-pick; I use a tray to make cubes of ice."
Ice-pick → pik, pik pou kase glas, pik a glas
ice tray → plato pou fè glas
ice cubes → glas, glason
I don't use an ice-pick.
Mwen pa itilize yon pik.
I use a tray to make cubes of ice
Mwen itilize yon plato pou fè glas yo.
ice tray → plato pou fè glas
ice cubes → glas, glason
I don't use an ice-pick.
Mwen pa itilize yon pik.
I use a tray to make cubes of ice
Mwen itilize yon plato pou fè glas yo.
Ki sa ki yon leson bèl ak itil sou pito! Mesi!
pito (from French: Plutôt → rather or sooner)
Haitian Creolers use it as: to prefer (v.), rather, instead
see links:
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2012/01/pito-means-rather.html
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/05/instead.html
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2012/03/kisa-ou-pi-pito.html
see links:
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2012/01/pito-means-rather.html
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/05/instead.html
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2012/03/kisa-ou-pi-pito.html
how to say good night an sweet dreams baby
Good night an sweet dreams baby
Bòn nwi cheri, fè bon rèv
Bòn nwi cheri, fè bon rèv
Tuesday, March 13, 2012
What's the difference between "wète" ak "retire"?
retire → to remove to take out, to take off, to clear out
Wete → to remove to take out, to take off, to clear out
"retire, wete, wet", they are all the same. "wete" is some kind of derivative of "retire"
Retire chapo w.
Wete chapo w.
Wet chapo w.
Take off your hat.
M'ap retire kò m nan sitiyasyon an.
M'ap wete kò m nan sitiyasyon an.
I'm removing myself from the situation.
Retire kò w la!
Wete kò w la!
Wet kò w la!
Wete → to remove to take out, to take off, to clear out
"retire, wete, wet", they are all the same. "wete" is some kind of derivative of "retire"
Retire chapo w.
Wete chapo w.
Wet chapo w.
Take off your hat.
M'ap retire kò m nan sitiyasyon an.
M'ap wete kò m nan sitiyasyon an.
I'm removing myself from the situation.
Retire kò w la!
Wete kò w la!
Wet kò w la!
Get out of here!
Mwen retire chapo m byen ba devan w.
Mwen wete chapo m byen ba devan w.
Mwen wet chapo byen ba devan w.
I take off my hat really low before you.
I salute you!
Mwen retire chapo m byen ba devan w.
Mwen wete chapo m byen ba devan w.
Mwen wet chapo byen ba devan w.
I take off my hat really low before you.
I salute you!
Kisa ou pi pito?
Download link for this audio clip:
To listen to this audio clip, click on the play button and follow along :)
Mezanmi! Bonswa a tout moun k'ap koute!
Mezanmi! Hello to all who's listening!
Which do you prefer?
pito, prefere → to prefer
Examples:
Mwen pito yon pòm.
Mwen prefere yon pòm
I prefer an apple
Mwen pito Kreyòl pase Franse.
Mwen prefere Kreyòl pase Franse.
I prefer Creole to French.
Pito Pito Pito!
(We're learning to use pito today!)
Kisa ou pito? Which do you prefer?
Kisa ou pi pito? Which do you prefer more?
1. Eske ou pito kafe oubyen te?
Do you prefer coffee or tea?
2. Eske ou ta pito dòmi ta oubyen leve bonè?
Would you rather sleep late or wake up early?
3. Ki kote ou ta pi pito ale?
Ki kote ou ta pito ale?
Where would you rather go?
4. Ki istwa ou ta pi pito li? Istwa reyèl oubyen kont?
Which stories would you rather read? Real stories or fables?
5. Avèk ki zam ou ta pi pito vwayaje? Yon fizi oubyen yon kouto?
With which weapon would you prefer to travel? A gun or a knife?
6. Nan ki peyi ou ta pi pito abite?
In which country would you rather live?
7. Mwen pi pito chen pase chat.
I prefer dogs to cats.
Mwen pito chen pase chat.
I prefer dogs to cat.
Mwen pi pito chen.
Mwen pito chen.
I prefer dogs.
8. Mwen pito viv andeyò pase lavil.
I rather live in the countryside than in the city.
9. Mwen ta pito ale pou kont mwen.
I would rather go alone.
It's better to... → Pito...
10. Pito w mande pase w vòlè.
It's better to beg than to steal.
11. Pito yo pè w pase yo renmen w.
It's better to be feared than to be loved.
12. Pito w pale pase w toufe.
It's better to speak up than to choke.
Enben se tout. Mèsi e orevwa.
Well that's all. Thanks and goodbye.
Track: Fasone'm Jan w Vle (Fashion me the way you want)
by James S. Alcindor
Labels:
"AUDIO LESSONS",
AUDIO LESSON,
rather
i miss my brother (so much)
so much, very much → anpil
I miss my brother.
Mwen sonje frè mwen.
I miss my brother.
Mwen sonje frè mwen.
I miss my brother so much.
Mwen sonje frè m anpil.
have you ever heard of a haitian sauce called "grispool" it's an onion-y flavored sauce that i've often had served with chicken & rice. if so, do you have a recipe for it...
"Kwis poul" → chicken thighs
You're probably talking about "sòs poul".
They sautée some of the chicken meat in olive oil, onions, peppers, a little tomato paste. Some people add cooking red wine or a little rhum. Then they add some of the water that was used to boil the marinated chicken into the mixture. They let it simmer and add a tiny branch of thyme.
You're probably talking about "sòs poul".
They sautée some of the chicken meat in olive oil, onions, peppers, a little tomato paste. Some people add cooking red wine or a little rhum. Then they add some of the water that was used to boil the marinated chicken into the mixture. They let it simmer and add a tiny branch of thyme.
Subscribe to:
Posts (Atom)