Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Monday, February 25, 2013

Chante m yon chan dodo :)

Chan dodo se pou tibebe nan bèso.

Chan dodo Ayisyen ki popilè se:
Dodo ti titit manman
Si ou pa dodo, krab la va manje w (twa fwa)
Dodo titit, krab nan kalalou

Manman ou ale larivyè
Papa ou al peche pwason
Si ou pa dodo, krab la va manje w (2 fwa)
Dodo titit krab nan kalalou

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How does one translate 'good mood' and 'bad mood'? "Ben Afleck is in a very good mood because he won an Oscar award for his film Argo." and "Chris is in a very bad mood because he flunked his exam."

M kontan pou Affleck.  Mwen te apresye fim li an.  Malgre m te konnen finisman fim Argo a, mwen te sou sispens lè m t'ap gade l.


In good mood see link

in bad mood
chimerik
malouk
pa sou san l
move
gen figi mare

She's in a bad mood today.
Li chimerik jodi a.
Li pa sou san l.
Figi l mare jodi a.
Li move jodi a.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Manday, mèsi ampil pou ed ou avek mwen semenn ki te pase. Tout sa ou ap fe enpotan anpil.

M'imajinen tout bagay anfòm kounye a :)
Remèsiman se va flè sou tonm mwen.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Sunday, February 24, 2013

can you tell me if "Fe Fet" and "Fek Fet" are different expressions, could the first one have a typo where someone forgot to add the "k"?

fè fèt → to celebrate, to have a party, to rejoice

1.  Ann fè fèt!
     Let's celebrate!
     Let's rejoice!

2.  Limane te fè fèt lè pitit gason li te tounen lakay sennesof.
     Limane celebrated when her son came back home safe and sound.

fèk fèt → just happened, just occurred, just born

3. Yo te mennen yon ti bebe ki te fèk fèt nan sal dijans lan.  Li pa't kapab respire byen, men doktè yo te fè l miyò.
     They brought a newborn baby to the emergency room.  He had difficulty breathing, but the doctor made him better.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

It's TIME to go to work. (AUDIO)

Download link: Click here to download…

To listen to this audio click on the PLAY button and follow along :)

 

Hey... Madanm, di mwen, eske ou pa’t gen pou  al travay maten an?
Lady, tell me,  didn't you plan to go to work this morning?

Mwen prale wi.  Men Li poko pou m kite. (please see link)
Yes I AM going.  But it's not time to leave yet.

A ki lè w’ap kite?
At what time will you leave?

M’ap soti la a setè edmi paske travay mwen kòmanse a uitè.
I'll get out of here at 7:30 because my job starts a 8:00.

Ah mwen konprann.  E se a ki lè w’ap tounen?
Ah! I understand.  And at what time will you be back?

M’ap fin travay a midi.
I'll be done working at noon.

Kifèla, ou pa travay anpil!  Ou travay katrèdtan sèlman?
So, you don't work much!  You work only for four hours?

Wi se sa.  Mwen travay KAT-È-D'-TAN sèlman.
Yes that's right.  I only work four- hours-of-time.

E se kisa ou fè avèk rès tan w?
And what do you do with the rest of your time?

Ak rès tan mwen, mwen fè klas pou moun ki pa konn li ……lasemèn nan apremidi.
With the rest of my time, I teach a class for people who don't know how to read ...on weekday afternoons.

E ki sa w fè lewikenn.
What do you on weekends?

Lewikenn, mwen dòmi nèt ale.  Mwen dòmi tout lajounen, tout lannuit.
On weekends, I sleep like a log.  I sleep all day, all night.

San dout, ou merite tout repo sa a.
Without a doubt, you deserve all that rest.

Wi ….M panse m merite l vre.  Enben, m’ale wi.  N’a wè pita lè m rantre a dizè?
Yes,  I think I do deserve it.  So, I'm leaving.  See you later when I come back at 10:00?

Dakò.  N’a wè lè w retounen.
Yes.  See you when you get back.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Saturday, February 23, 2013

far away from ..... (in Creole?), How to say especially ...away from.

"... away from" does not have to be translated here
Far away from .... → lwen ...; some people say lwen avèk .... or lwen de .....

1. Pouki ou kanpe lwen m konsa?
    Why do you stay so far away from me?

2.  Poukisa ou sanble lwen konsa jodi a?
     Why do you seem so distant today?

3.  Mwen lwen lakay.
     I'm far away from home.

4. Ki kote Nouyòk ye?  Eske li lwen isit la?
    Where is New York?  Is it far from here?

5.  Lapolis te fè manifestan yo kanpe lwen baryè palè prezidansyèl la.
     The police had the protesters stand far away from the gate of the presidential palace.

6.  Chak kou mwen lwen w konsa, m santi m pa viv.
     Whenever I'm so far away from you I have a hard time.

7.  Tibebe pa ka sipòte rete lwen manman yo.
     Babies can't tolerate staying far from their mom.

8.  Fout mete w deyò!  Pati!  Ale lwen isit la!  Mwen pa vle wè menm lonbraj ou devan kay sa.
     Get the hell out!  Leave!  Go far away from here!  I don't even want to see your shadow passing by this house.

9.  M'atriste. M lwen lakay,  lwen fanmi m,  lwen menaj mwen,  lwen tout sa m renmen e ki renmen m.
    I'm sad.  I am far away from home, from my family, from my lover, far away from those I love and who loves me.

10.  Yon sèl bagay m'ap di w.  Rete lwen bonòm sa a tande!
       I'll telll you just one thing.  Stay away from this young guy, you hear!

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What does anpwent mean here: "Evidamman, se pa yon sijè nou ka nye lè nou vin wè efè anpwent li sou agrikilti an Ayiti pase fòk peyi a te kòmanse debwaze pou chèche lajan pou kòmanse peye Lafrans." Védrine-'Agrikilti ta dwe premye sib nan devlopmanAyiti'

anpwent (fingerprint); I think Emmanuel Védrine is being nonconcrete here.  Anpwent, here, might mean  mark, influence, impression, or signature.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

m'ale (in English)

M'ale.
I'm leaving.
I'm going.
I'm out of here.
So long
Goodbye

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Number of hours

èdtan (from French heures de temps)

1. inèdtan 
    inè-d-tan
    one hour

2. dezèdtan
    dezè-d-tan
    two hours

3.  Mwen te travay pou douzèdtan ayè.
     I worked for twelve hours yesterday.

4.  Nou te jene pou vennkatrèdtan (vennkatèdtan).
     We fasted for twenty-four hours.

5. Dabitid yon fim dire inèdtan edmi.
    Usually a movie lasts one and a half hours.

6.  Nenpòt moun ki fè yon diskou ki dire plis pase demi èdtan pa gen konpasyon pou oditè l yo.
     Anyone that makes a speech longer than half an hour has no compassion for his audience.

7.  Mwen fatige paske m te dòmi yon kadè sèlman yèswa.
     I'm tired because I only slept for a quarter of an hour last night.

8.  Konbyen èdtan ou travay pa semèn?  Mwen travay karantèdtan pa semèn.
     How many hours you work per week?  I work forty hours per week.

9.  Pran medikaman an chak twazèdtan.
     Take the medicine every three hours.

10.  M te gen tranche pou trannsizèdtan anvan m akouche.
     I was in labor for thirty-six hours before giving birth.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Friday, February 22, 2013

Ak tout boulin? (fast?)

Wi se sa.

Ak tout boulin
An boulin
Ak tout vitès
With full speed
At great speed

1.  Kamyon pasaje Ayiti sa yo, menm si yo chaje moun, yo pran mòn yo ak tout boulin.
     These passenger trucks in Haiti, even if they're full, take the hills at full speed.

2.  Lè prezidan an ap pase sou lari a, machin li pase ak tout boulin.  Ou pa menm gen tan pou w wè ki moun ki nan machin nan.
    When the president is traveling, his car drives by at great speed.  You don't even have the time to see who's in the car.

3.   Vòlè a te rale bous mwen nan men'm enpi li pran kouri.  Mwen pete yon boulin dèyè l jouk mwen ratrape l.
      The robber snatched my purse from me and took off running.   I took off after him with full speed until I caught him.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I say 'kitchin' for kitchen and 'badoum or batoum' for bathroom. Are these words used by other Haitians alongside 'kwizin' and 'twalèt' respectively and are they part of the creole vocabulary?

That sounds like bad English to me.
What do you think?
Would a Haitian who's never travelled to the US, and who only had a primary education in an elementary school in the outskirts of ..... Trou du Nord (for example), understand this type of language clearly?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Do you know what the English equivalent to "sa w pa konnen pi gran pase ou"? Is it "Ignorance is bliss"?

No... It's not equivalent to "Ignorance is bliss".

Tout sa w pa konnen pi gran pase w.
All that you don't know is greater than you. literally

I'm not sure what the English equivalent is.  This proverb means that things that are beyond our knowledge and understanding are greater than us.  We can't control the things we don't know.  And sometimes when fate puts them in our way, they can change our lives in ways that we did not plan.  They are greater than us. "Yo pi gran pase nou."

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Thursday, February 21, 2013

Men longè! Men lajè! Men gwosè! --- MEN means VERY or EXCESSIVELY in this case.

Men, here, translates very,  excessively, to a high degree, or to such a degree in English

1.
Fi a t'ap fè chèlbè nan lari a, men lajè dada l!  Ni gason ni fanm te oblije kanpe pou gade l.
The woman was strutting her stuff in the streets, her butt was that wide!  Men and women taken by curiosity, stopped to stare at her.

2. 
Marlèn akouche yon ti bebe kenz liv.  Si w ta wè sa!  Men gwosè machwè li!
Marlene gave birth to a 15-pound baby.  You should have seen this!  His cheeks were that big!

3.
Te gen plenn lin jou swa sa.  Lalin nan te men gwosè!  Tout lougawou, tout move je, tout zonbi te deyò.  
There was a full moon that night.  The moon was this big!  All werewolves, evil eyes, and zombies were out.

4. 
Fanm nan te ansent uit mwa.  Malgre sa li tonbe goumen ak mèt magazen an.  Men gwosè vant li.  Ou ta kouche atè pou w ri si w te wè sa.
The woman was eight months pregnant.  In spite of that she started to fight with the store owner.  Her belly was so big.  You would have rolled on the floor laughing if you had you seen it.

5.  
Lè m te tande nouvèl la, m te santi tèt mwen te men gwosè.
When I heard the news I felt my head was so big.

6. 
Je blan an te vèt.  Men longè bwa nen l. Tout moun nan vilaj t'ap gade l paske yo patko janm wè yon moun blan.
The white man's eyes were green.  The bridge of his nose was that long.  Everyone in the village was staring at him because they had never seen a white person yet.

7.
Nèg la antre nan ofis la toutouni nèt.  Men longè grenn li. Li pa te wont menm.  Tout moun te panse l te fou.
The man came into the office butt naked.  His penis hanging all the way to the floor.  He had  no shame at all.  Everyone thought he was crazy.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

IS there a haitian Creole expression to translate 'jumping through hoops'?

Jumping through hoops
Fè anpil zefò. (zefò, jefò, or efò)
Pase nan pil.
Naje bèl nas.

egz:
I jumped through hoops to get the store to reimburse me my money.
Mwen te pase nan pil pou m fè magazen an remèt mwen lajan m.
Mwen te naje bèl nas pou m fè magazen an remèt mwen lajan m.
Mwen te fè anpil efò pou magazen an remèt mwen lajan m.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do I say GET LOST! in Creole?

Get lost! (Scram!, Beat it!)
Soti la!
Retire kò w la!
Rale kò w la!
Degèpi!
Rache manyòk ou!
Òltegèt!

egz:
Retire kò w la! Pa janm parèt figi w isit la ankò!
Get lost! Don't ever show you face around here again!

Also,

To take off (to split, to run)
Degèpi
Rache manyòk
Kraze rak
Chape poul
sove

egz:
Lè touris yo te tande gen yon siklòn k'ap vini, yo te rache manyòk yo bay teren an blanch.
When the tourists heard that there was a hurricane on the way, they took off and cleared the area.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words