Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole
Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love! → Lanmou mwen!
How do you write "Brushing your teeth everyday can keep you healthy" in creole
"Brushing your teeth everyday can keep you healthy"
Bwo se dan w chak jou kapab kenbe ou an sante.
Haitian Creole "pa" is not always "negative", is it?
To listen to this audio, press the play button and follow along please :)
Zanmi mwen yo, Bonjou!
WORD: PA
6. Sa se valiz pa m nan.
This bag is mine.
That's my bag.
I get paid two time per month.
I get paid twice a month.
11. Pran medikaman ou twa fwa pa jou jan yo preskri l la.
Take your medicine three times per day as prescribed.
Ti pa ti pa nou va rive. (uncontracted)
Little step little step we'll arrive.
Track: Reyinyon Konbit by Manno Charlemagne
Steps (in Creole)
step (v.) → fè pa, mache
Every steps she takes, she gets tired.
Chak pa li fè, li bouke.
The store is only a couple of steps from here.
Magazen an se de pa la.
They take one step forward and two steps backwards.
Yo fè yon pa annavan e de pa annaryè
per, by, via, through (in Creole)
I see my son twice a week.
Mwen pitit gason mwen de fwa pa semèn.
They let the students go one by one.
Yo kite elèv yo ale youn pa youn.
We are saved by faith.
Nou sove pa lafwa.
I met her by accident.
Mwen rankontre li pa aksidan.
He entered the house through the window.
Li antre nan kay la pa fenèt la.
I know this song by heart.
Mwen konnen chante sa pa kè.
what do these words mean: Incompetent, ailments, implicate,
Do you mean to ask, how would you say them in Creole?
Incompetent - enkonpetan, maladwa, a goch, ineksperyanse
ailments - maladi, kò pa bon, atak
implicate - enplike, avili, asosye, enkrimine, akize, mete nan wonn
How do you say "sponsor"? (Our orphanage has sponsors for the children, who pay their expenses, write to them, receive letters, send small gifts, sometimes visit.)
Sponsor → sipòtè
Our orphanage has sponsors for the children, who pay their expenses, write to them, receive letters, send small gifts, sometimes visit.
Òfelina nou an genyen sipòtè ki ap fè depans, ekri ak resevwa lèt, voye ti kado e pafwa vin vizite timoun yo.
how to say tired
Mwen fatige.
Mwen bouke.
Mwen about.
Mwen epuize.
Mwen dekouraje.
Mwen akable.
get well soon
Fè mye byen vit.
(Literally: Get better quickly)
M'espere ou refè byen vit.
(Literally: I hope you recover quickly)
Does "Mennen" need to be capitalized? My translator keeps capitalizing it, but I don't think that it's necessary. Here's an example: "Pou Mennen yon pisan, minister timoun nan legliz ou-a". The original text says "To lead a powerful, proven children's min
No, it does not need to be capitalized here.
How do you say math terms in Creole such as "plus" "minus" "equals" "times"?
minus (-) → mwens
times (x) → miltipliye pa
divided by (/) → divize pa
equals (=) → egal
de plis de egal kat
senk mwens de egal twa
kat miltipliye pa twa egal douz
Dis divize pa senk egal de
how do u say ''ask me anything''
"unless" Google Translate translates this as "sof si" or "amwens" or "toutotan" but I don't think I've ever heard anyone say this. You've said that "si w pa" is the best way, which I understand, but can you help me understand the Google Translate version
sof si (literally 'save that', 'except if'. It's from the French 'sauf si')
Some examples with these expressions.
You will not pass the test unless you study.
As far as 'toutotan' is concerned, we tend to use it in negative sentences when we mean 'unless'
Unless you apologize, I won't come back to you.
Unless you're done, we can't leave.
"Unless you bless me, I won't let you go."
As long as you still here, I'll help you.
gen yon
There's a book on the table.
There's a fly in my soup.
There's a party at her house.
There are many people in the room.
he is insecure in their relationship
is there a word to describe being insecure
apreyansif (apprehensive)
kapon (not brave, not courageous, cowardly, faint hearted)
fenyan (faint hearted)
sou tansyon (apprehensive, anxious)
entimide (cowardly, fearful)
kannannan (not brave, scared, timid)
delika (faint hearted)
kè nan men (faint hearted)
lach (cowardly)
Can we hear it?
north america south america europe africa asia antarctica australia
Amerik di Nò
Amerik di Sid
Ewòp
Afrik
Azi
Antatik
Ostrali
how do you say "this time" Is it "fwa sa a"??? and how do you say " next time"? is it pwochen fwa?? are these correct??
He is Risen
Li resisite.
Li leve soti nan lanmò.
Lanmò pa't kab kenbe Li.
"The earth is the Lord's and everything in it." Psalm 24: 1
How do I say: It is something that hurts me....li se yon bagay that hurts me.
Se yon bagay ki fè m mal.
Se yon bagay ki atriste m.
i get it right this time
What does Qui me risque de rien a rien mean
Happy Easter!
Bòn Fèt Pak!
I wish you a Happy Easter
Mwen swete w yon Bòn Fèt Pak.
Jesus Christ is risen.
Jezi Kri resisite.
The lamb is alive.
Anyo a vivan.
He's not in the tomb anymore.
Li pa nan tonm nan ankò.
He conquered death.
Li gen pouvwa sou lanmò.
Mwen swete ou yon Pak kontan.
Mwen swete ou yon Bon Pak!
Happy Easter!
Bòn Fèt Pak!
how to say "Hello, my name is Shannon."
how to say I am sad for your father
Mwen tris pou papa w.
Mwen regrèt sa'k rive papa w la.
Mwen dezole.
Mwen regrèt.
Mwen dezole pou sa.
Mwen regrèt sa
What does this mean: Mwen ta renmen di kek bagay mwen pral regret. se sa ap fe'm tan jiske nou sou ansanm.
I'd like to say some things I will regret.
How do you say: This is, It is, and That is?
Sa se
Se
or
Sa (if verb to be 'se' is not required
That is true.
Se vre.
Sa se vre.
This is how we do it.
Se konsa nou fè l.
Sa se konsa nou fè l.
This is baloney!
Se tenten!
Sa se tenten!
This is the only way.
Se sèl fason an.
Sa se sèl sè fason an.
This is broken.
This one is broken.
Sa a kase.
On the phone:
Hello, this is John. Can I talk to your mom?
Alo, se John. Eske m ka pale ak manman w?
It is
Se
Li (if 'se' is not required)
or
Sa
It is good.
Li bon.
It's done.
Li fini.
It's broken.
Li kase.
It's beautiful.
Li bèl.
It is a hat.
Se yon chapo.
It is a boy!
Se yon gason.
It's a beautiful house.
Se yon bèl kay.
It's weird.
This is weird.
Sa dwòl
Se dwòl
how do your say I hope your enjoying this good friday, my friend.
Mwen espere w'ap pase yon bon vandredi sen zanmi m.
how to write request in creole
M'ap mande yon jou konje.
Sa se demann mwen.
Sa se rekèt mwen. (prayer request)
Sa se kesyon mwen.
That's dirty. Leave it on the floor.
Li sal. Kite l atè a.
Sa a sal. Kite l atè a.
Sa yo sal. Kite yo atè a.
is bibo a name for a bottle or baby cup?
bibon (from French 'biberon') → feeding bottle or nursing bottle
I know who holds tomorrow.
or
your going to be the captin of the green team
Se ou k'ap kapitèn ekip vèt la.
Take___ tablet every ___ hours as needed for pain.
I pray love to enter here
Mwen priye lanmou pou l antre isit la.
I pray that love enters here.
Mwen lapriyè pou lanmou antre la.
Mwen lapriyè pou lanmou antre nan plas/tanp/kay/legliz sa a.
Mwen mande pou Bondye mete lanmou nan lokalite sa a.
beaten
Beaten (as in defeated) → vannen, mete atè, fese atè, bat
Beaten (as in injured) → bat, frape, krabinen, fwete, sabote,, dechèpiye, kalote, matirize, etc..
In lesson 15 one of the answers to the practice problems is "Li di m la verite". In what instances whould the definite article precede the noun like this?
stop fussing and go play
lets order a pizza
to be custom made → fè sou kòmand
An nou kòmande yon pizza.
Mwen ta renmen kòmande de gato pou dimanch souple.
Can you recommend some Haitian music? Do you know any sites that translate Haitian songs into English? Thanks!
Ki mizik ou renmen zanmi m?
Gen anpil kalite mizik Ayisyen:
mizik fòlklò
mizik levanjil
konpa
zouk
twoubadou
mizik mereng
mizik angaje
mizik kanaval
mizik bal
mizik chansonèt
avèk anpil lòt ankò...
Mwen pa gen oken mwayen pou m ta konnen ki mizik ou ta renmen.
You can sample some music by listening to the different Haitian Creole radio programs out there. Online Haitian Creole radio program will facilitate that.
and...
I'm not aware of any sites that "translate" Creole lyrics. But, there are some professional translators out there that would translate for you.
Bòn chans zanmi.
paying tribute to my friend who commited suicide almost eight years ago
Great site! I thought the last chorus of Jeze Renmen Mwen was (PHONETICALLY) sapa fem ah ye la, si sata li em way ( I don't know how to spell it properly in Kreyole) Please set me straight. Thanks, Dawn
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen.
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen.
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen.
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen
YOUN ak LÒT → each other, one another
To listen to this audio, click the play button and follow along :)
For indefinite article, use YON
Yon kay - a house
Some Haitians still say: Youn kay (a house), Youn liv (a book), Youn moun (a person)
EACH OTHER & ONE ANOTHER
1. An nou youn ede lòt.
2. Nou youn bezwen lòt, pou n kapab siviv.
3. Joujou ak Cameau se de bon zanmi. Youn aji byen ak lòt.
4. Depi premye jou yo te rankontre a, youn te tonbe pou lòt.
Since the first day they met, they fell for each other
If you stack the cups one on top of the other, they’ll get stuck.
6. Pwoblèm yo te vini youn apre lòt.
7. Yo te padone youn lòt. Se sa’k fè yo tout te kontan.
8. Nou aprann nan men* youn lòt.
9. Respè yo genyen youn pou lòt, se bèl bagay.
10. Tout bagay te vin byen lè yo te koumanse pale youn ak lòt .
Everything became well, when they started to speak to one another.
11. Leve kanpe se youn, men koumanse mache se yon lòt koze
Se tout pou jodi a. Mèsi. E mwen swete nou anpil lanmou pandan semèn sent lan.
Listen to the beautiful Creole Lyrics of this song :)
Tout lanmou sa by Genesis for Him
Lyrics:
Tout lanmou sa a
Dèfwa ou chita nan yon kwen katye
Si ou te egoyis
Mwen vle chanje pou m ka merite


