-Chouchou?
Sweetie?
-Wi cheri!
Yes honey.
I am very worried.
-Poukisa w enkyete?
Why are you worried?
-Petèt li ale
anvakans.
Maybe she went on a vacation.
Without her husband? Impossible! These two people are always together. One never goes anywhere without the other.
-Eske se sa ki te enkyete ou?
Is that what worried you?
-Non. Mwen enkyete paske mwen te wè vwazen an t’ap
fouye yon gwo twou nan lakou li an lotrejou swa.
No. I'm worried because I saw the neighbor dig a big hole in his yard the other night.
-Petèt se yon gwo pye kokoye
li t’ap plante!
Maybe he's planting a big coconut tree!
-Men non, M pa kwè sa. Mwen te
wè li t’ap glise yon bagay desann anndan twou a ak yon kòd.
No. I don't believe that. I saw him slide something down into the hole with a rope.
-Petèt se yon gwo trezò
li t'ap sere anbatè a.
Well, maybe he was hiding a treasure under the ground
No. It's not that.
-Se pa sa?
That's not it?
-Non. M kwè se yon bagay li t’ap antere nan gwo twou
a.
Nope. I believe he was burying something in the big hole.
-Petèt li t’ap antere yon gwo rat.
Maybe he was burying a big rat.
-M pa kwè se te yon rat! M panse vwazen an touye madanm ni, enpi l’antere’l.
I don't believe it was a rat. I think the neighbor killed his wife and he buried her.
-O! Sa se yon akizasyon ki grav anpil. Li pa bon pou pale bagay ou pa konnen. Kite sa tonbe non.
O! That's a very serious accusation. It's not good to talk about things you know nothing about. Just leave it alone.
-Nou pa ka chita san n pa fè
anyen. Fò n’al dezantere madanm nan.
We can't sit and do nothing. We have to go dig the woman out.
Oh man! You must have lost your mind! Stop meddling and mind your own business you hear?
Well if you won't help me, I'll go do it on my own.
-O O! Kote w prale? Cheri, tounen isit!!
Hey! Where are you going? Honey, come back here!
-Mwen pral dezantere pòv malerèz la anvan vwazen an bouche twou a! aaaaaah!
I am going to dig the poor woman out before the neighbor fills the hole! aaaaah!
-O O! Sa’w genyen? Ou tonbe anndan twou a?!
What's wrong? Did you fall into the hole?
-Wi. Anmwey! Vin ede m soti! Tanpri, vin ede m soti!
Yes. Help! Come help me get out! Please, Come help me get out!
-Eske w te jwenn madanm vwazen
an anndan twou a?!
Did you find the neighbor's wife inside the hole?
-Non, mwen pa jwenn ni non! Se pa madanm ni li te
antere, se yon pi li t’ap fouye. Mwen tonbe nan yon pi dlo! Mwen pa konn naje! Vin
ede mwen tanpri!
No, I didn't find her. It's not his wife that he buried, it's a well he was digging! I fell in a water well! I don't know how to swim! Come help me please!
-Kòm mwen te di w, cheri, okipe zafè pa’w!
Like I told you, honey, mind your own business!
___________
Track: Anmwey! by Yohann
Ayiti gen ragga Kreyòl
Ayiti gen hiphop Kreyòl
Ayiti gen reggae kreyol
Ayiti, men nouvo stil la
Fason nou manje se stil la
Fason n’abiye se stil la
Fason nou chante se stil la
Ayiti cheri
Nou monte Wo!
Anmwey!
Apre evènman, nou tounen pou tout bon
N di mèsi, nou toujou douvan, chaje enspirasyon
Menm lè moun ap pale, jenès la apiye n
Kout gita bas batri, nou …pou lavi
Chak moun gen yon zanmi ki di l pa renmen rock
W’ap wè l nan pwogram nou k’ap goumen devan pòt
Le ou wè’ l pèdi vwa l mande l kote l te ye
Ou te wè’l nan fon pwogram nan, li menm k’ap rele
Gade lè l non!
Anmwey! Kite rock la mache!
Anmwey! Danse rock la! Ponpe!
M poko fin pale
Mwen p’ap janm konprann ou
Lè w di m rock la pa pou ou
Pou w jan pran plezi ou
Lè n lage mizik nou
Lè mwen di li pou ou
Ou di w gen yon zanmi ki di l pa renmen rock
W’ap wè’l nan pwogram nou k’ap goumen devan pòt
Le ou wè pèdi vwa l , mande’l kote l te ye
Ou te wè’l nan fon pwogram nan li menm k’ap rele
Ou pa wè’l
Amwey! Kite rock la mache!
Anmwey! Danse rock la! Ponpe!
Ayiti, men rock, si nou tout dakò, rele!
Leve men n anlè, tout moun fè bri
Ti medam yo, mayestwo ak Yohann ki la
Pa bezwen danse, ponpe pou n ponpe!
Ou di w pa konn danse
M’pa’t mande ou fè anpil
Tout sa m te mande’w
Se lage’l jan ou santi’l
Amwey! Kite rock la mache!
Anmwey! Danse rock la! Ponpe!
Vole!
Ponpe!
Rele!
Fè sa w vle!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words