Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Wednesday, November 9, 2011

last night

last night → yè swa

tonight → aswè a

tomorrow night → demen swa

I watched it last night.
Mwen te gade li yè swa.

I have a class tonight.
Mwen gen yon klas aswè a.

The concert is tomorrow night.
Konsè a se demen swa.

overnight
pase nuit, tout nuit

staying overnight
pase nuit la
night vs. tonight
day vs today

I am itchy.

Where are you itchy?

I am itchy.
Mwen gen pikotman. (general)
Mwen gen gratèl. (skin irritation)

My hands itches.
Men m ap grate m.

My head itches.
Tèt mwen ap grate m.

My scalp itches.
Po tèt mwen ap grate m.

To scratch 
grate (grah-tay)

Scratch my back.
Grate do m.


Can't sit in one place (expression)
Looking for trouble (expression)
grate (grah-tay)


Why can't you sit still?
Poukisa ou grate konsa?



"trying" I am trying to sleep.

To try → eseye, chache wè

I'm trying to sleep.
M'ap eseye dòmi.

We're trying to buy a house.
N'ap eseye achte yon kay.

Are you trying to make me mad?
Eske w'ap eseye fè m fache?

Happy birthday and best wishes

Happy Birthday → Bòn Fèt

Best wishes! → Mwen swete w kè kontan!

"Best wishes" doesn't translate literally in Creole.
You may say, "Meilleurs voeux!" in French.
Otherwise it translated as:

Mwen swete w kè kontan -→ wishing you happiness
Mwen swete w siksè → wishing you success
Mwen swete ou bonè → wishing you bliss
etc...

"Kisa w'ap fè la" is "What are you doing" right?

Right.

Good Morning! Could you translate this, please? cheri mwen sonje ou tou ,mwen pakonen kisa pou mwen fe' pou mwen teka pale ak ou mwen sonje vwa ou tou tanpri manmy cheri banm mwen yon ti chans pou mwen teka tande vwa ou paske mwen anvi tandel bb se kone

Tuesday, November 8, 2011

you used "pa m" for "mine"...can you explain this because I thought "pa" also means "not". Your example: Liv sa se pa m.

Yes, "pa" indicates the negative in Haitian Creole.
But, the word "pa" also have other definitions/roles in Creole.
And one of them is to indicate the possessive pronouns.

Mine
Pa mwen (uncontracted)
Pa m (contracted)

Yours
Pa ou (uncontracted)
Pa w (contracted)

His/hers
Pa li (uncontracted)
Pa l (contracted)

Ours
Pa nou (uncontracted)
Pa n (contracted)

Theirs
Pa yo

Examples:

1. This is mine.
Sa se pa mwen.
or
Sa se pa m.

2. The house is yours.
Kay la se pa ou.
or
Kay la se pa w.

3. This is yours.
Sa se pa ou an*.
or
Sa se pa w la*.

* Sometimes you'll see a definite article after the possessive pronoun.
The definite articles will follow a set of rules.  See #3 & #4, the sentences are the same, except that one has a contracted pronoun and the other one does not.  The Creole definite article will change according to the word it follows.

4. This is mine.
Sa se pa mwen an*.
Sa se pa m nan*.

5. This is not mine.
Sa se pa pa mwen an.
Sa se pa pa m nan*.

In example #5, see how the first "pa" indicates the negative, and the second "pa" does not.

6. This is my own food.
Sa se manje pa mwen an.
Sa se manje pa'm nan.

7. Don't sit here. This is my own chair.
Pa chita la. Sa se chèz pa mwen.
Pa chita la. Sa se chèz pa m.

8. Are these your kids?
Eske sa yo se timoun pa ou yo?
Eske sa yo se timoun pa w yo?

Mine Yours and Ours- possessive pronouns
possessive pronouns 2
possesive pronouns 3

The following is FYI only:

FYI:  Other translations/definitions of "pa" in Haitian Creole.

pa  → indicates negative, as in: Mwen pa konprann. - I don't understand

pa → helps to indicate possessive, as in:  Tè sa a se pa m. - This land is mine.

pa (n.) → step, as in: I will take one step every dayM'ap fè yon pa chak jou.

E ou menm?

E ou menm?
And you?
What about you?
How about you?

E li menm?
And him?
What about him?
How about him?

E yo menm?
And them?
What about them?
How about them?

"These are" = Sa yo se...why is yo there?

"yo" is an indicator of the plural form.

bear with me please :)

examples:
liv la the book (singular)
liv yo the books (plural)

ti gason an the little boy (singular)
ti gason yo the little boys (plural)

kay sa this house (singular)
kay sa yo these houses (plural)

moun sa this person (singular)
moun sa yo these people (plural)

So...

Sa se kreyon mwen. → This is my pencil.
Sa yo se kreyon mwen → these are my pencils.

Sa se yon radyo. → This is a radio.
Sa yo se radyo. → These are radios.

Liv sa se pa m. → This book is mine.
Liv sa yo se pa m. → Those books are mine.

Mesye sa se frè m, → That guy is my brother.
Mesye sa yo se frè m. → Those guys are my brother.

Mwen renmen foto sa. → I like this picture.
Mwen renmen foto sa yo. → I like these pictures.

Mwen pa konprann mo sa. → I don't understand this word.
Mwen pa konprann mo sa yo. → I don't understand these words.

Was this helpful?


FYI:  The word "yo" just like the other Haitian Creole pronouns can be confusing. 
"Yo"  is the plural definite article → as in:  liv yo - the books
"yo" is the subject pronoun → as in:  Yo pale - they talk
"yo" is the object pronoun → as in:  Mwen renmen yo - I love them
"yo" is the possessive adjective → as in:  Sa se kay yo. - This is their house.

Sa w ap manje la? banm ti kal non. mwen pa gen anyen non.

Sa w'ap manje la?
What are you eating?

Ban m tikal non.
Let me have some.
Give me some.

Mwen pa gen anyen non.
I don't have anything.

MWEN REMEN OU TOU

Mwen renmen ou tou.
I love you too.

How do say you talk lies

You're lying.
W'ap bay manti.

You're full of it. (lies, that is :)
W'ap bay blòf.
W'ap betize
Ou sou magouy.
W'ap pale pawòl tafya.
W'ap pale pawòl kleren.

"ki" or "sa" as "that" as the subject of a sentence?

I think you mean the relative pronoun.  Am I right?

The lady that was here.
Madanm ki te la a.

That's the car that hit me.
Sa se machin ki te frape m nan.

That is the boy who fell.
Sa se ti gason ki te tonbe a.

I want to buy the tallest tree.
I want to buy the tree that is the tallest.
Mwen vle achte pyebwa ki pi wo a.

Also check thess links:

wap bafre

Do you mean bafle (bah-f-lay)?

bafre (pronounced bah-f-ray)
to beat up, to hammer, to knock somebody around.

bafle (pronounced bah-f-lay)
to stuff your face with more than necessary, to be greedy, to eat voraciously

Examples:
1.  Li bafre mesye a anba kout pwen.
     He punched the man around real good.

2.  Nou bafre lòt ekip la anba gòl.
     We hammered the other team with a lot of goals.

3.  Li te si tèlman grangou li bafle manje a san kraze.
     He was so hungry he gobbled down the food.

4.  Pran san w non!  Poukisa w'ap bafle manje a konsa?
     Take your time!  Why are stuffing your face so much?

Other Creole synonyms for bafre (to pummel, to crush) arebastonnen, toupizi, demanbre, toufounen, kofre, demachwele, filange, sabote

Other Creole synonyms for bafle (to glut, to overindulge) are: vale, fè voras, foulonnen, boure

NEW (as in: new car, new house....) in Creole

New (unopened, just built, just bought, still in its original package) → nèf
Brand new → tou nèf
Recent → nouvo, resan


new house
kay nèf

new book 
liv nèf

new shoes
soulye nèf

new TV
televizyon nèf

new car
machin nèf

New boyfriend
sorry, can't use "nèf" for that :)

New girlfriend?
Nope, not that either :-\

New York
Can't use "nèf" for that either :(

I just bought a brand-new car.
Mwen fèk achte yon machin tou nèf.

The house is all new.
Kay la tou nèf.

The Department of Education furnished the school with brand-new books.
Depatman Edikasyon an bay lekòl la liv ki tou nèf