Listen to and Follow The Podcast at SOUVNI ON THE MIKE with Podcast Transcripts available. Advanced Haitian Creole Learners, you have arrived :). Souvni On The Mike stands as a vibrant cultural beacon in the digital soundscape, offering a weekly immersion into the heart of Haitian language and life. This Haitian Creole podcast transforms the airwaves into a dynamic classroom and cultural salon, where education, entertainment, and community connection converge. Follow the podcast.

Tuesday, November 8, 2011

"Will you come to me."

Eske w'ap vin jwenn mwen?

"Se" at the beginning of a sentence.

Se (at the beginning of a sentence) it's, that's

1. Se tout.
    That's all.

2. Se yon manti.
    It's a lie.

3. Se mari mwen.
    That's my husband.

4.  Se kay nou.
     That's our house.

5.  Se pa vre.
     It's not true.

6.  Se Marc ki fè sa.
     It's Marc that did it.

7.  Ou pa bezwen pè, se mwen menm.
     You don't need to be afraid, it's me.

8.  Se grangou mwen grangou.
     It's hungry that I'm hungry.
     I'm hungry.

9.  Se fache mwen fache konsa wi!
     It's angry that I am so angry!
     I am so angry!

10.  Se pè mwen te vle fè ou pè.
       It's afraid I wanted to make you afraid.
       I wanted to scare you.

11.  Se te papa ou.
       That was your dad.

12.  Se te yon manti.
       It was a lie.

13.  Se te pi bèl tan.  Se te pi move tan :)
       It was the best of times.  It was the worst of times :)

14.  Se pa't mwen menm.  (pa't = pa te negative and past)
       It wasn't me.

15.  Se pa't sa mwen te vle.
       That is not what I wanted.
   

COME INTO MY HEART

Come → vini, vin
come in → antre
come into → vini anndan / vini nan, or antre anndan / antre nan

Come into my heart.
Vin nan kè mwen.
Or
Antre nan kè mwen.

Come into his presence.
Vini nan prezans li.

Come into the water.
Vini nan dlo a.

She came into my life.
Li antre nan lavi m.

She came into my room.
Li antre nan chanm mwen an.


 

do you have a lesson on "this", "that","these" and "those"? in a sentence, why and where are they placed? thanks!

how do you say, "David is not telling the truth"

David pap di laverite.

Monday, November 7, 2011

To cancel (as in: He canceled my membership.)

To cancel → anile

He canceled my membership.
Li anile afilyasyon mwen an.

I would like to cancel my account.
Mwen ta renmen anile kont mwen an.

The flight was cancelled.
Vòl la anile.

Should I make that speech in French or Creole? (What do they say about public speaking in Haiti?)

In Creole, definitely!
If you have a Creole-speaking audience, it makes sense that your speech is done in Creole.

The Duvalier time is history.
The Makouts have been annihilated.
The Haitian people are now free
To speak their minds
In Creole.

Once I had to sit through a 45-minute sermon delivered by a Haitian native in French.  His French was nightmarishly horrendous!  It was so uncomfortable the audience was noticeably fidgeting in their seats.  I slapped myself that day for not sitting close enough to the door.  I could have escaped this torture!
This man had bouch sirèt (Haitian Creole expression for speaking terrible French).

So, make the speech in Creole. If not for your good name, do it for the sanity of the people in your audience.

Here are the benefits for giving your speech in creole:
-French-ised Creole makes you sound smart and sophisticated.
 But a badly "Creolised" French does the opposite.
-The Creole-speaking audience will understand your every word.
-You'll have the audience's full attention.
 They won't be whispering "what did he/she say?" to others while you're trying to give your speech.
-You jokes will not be lost in translation
-No bouch sirèt.
-Kreyòl spoken, Kreyòl understood

Chache lanmou?

Chache lanmou
Seeking love

Twouve lanmou
Finding love

Ou pap ka fe sam te vle w fe-a. kite sa.

What happened to the accents :)

Ou p'ap ka fè sa m te vle w fè a.
You won't be able to do what I wanted you to do.

Kite sa.
Leave it.

what does mesi booku mean

Merci beaucoup is French for Thank you very much.
The Haitian Creole equivalent is Mèsi anpil :)

have you ever heard the song "mwen te wè li, mwen konnen li. li fe mwen mache ave'l ..."if so do you know the rest of the chorus?

Yes, it should be #93 of the Creole portion of the Chants D'Esperance.

Mape mache sèl ak Jezi
Nan yon kominyon diven
Lemonn pa kab fè m plezi
Mwen pou Kris e Kris pou mwen

Mwen te wè li, mwen konnen li
E li fè mwen mache avè l
E li fè m kado prezans li
Se yon kado etènèl
Ki gran glwa diven prezans li
Ki gran jwa wè li fas a fas
Mwen ba li lavi m pou tout tan
Li te genyen m pa la gras

Sou montay la mwen te wè li
Kris, konsolatè, zanmi
La glwa vizyon sa va rete
Jouk tan lavi mwen fini.....

Using "Tèt kale" as an expression in an everyday conversation

Tèt kale means ball head, but it's als an expression that means :  totally, completelypremium quality, perfectly, thoroughly, exclusively, with no problem

1.  We're going to a party.  We'll eat until we're stuffed.
     Nou prale nan yon fèt.  Nap manje tèt kale.

2.  Let me fix your roof.  I'll give you more than a perfect job.
     Kite m repare twati kay la.  M'ap ba ou li tèt kale.

3.  She does a good job.  She cleaned the house so thoroughly!
     Li fè bon travay.  Li netwaye kay la tèt kale ban mwen!

4.  I have premium merchandise.  Come check it out.  It's the best!
     Mwen gen bon machandiz.  Vin wè l non.  Se tèt kale!

Other Creole synonyms used in this same way as tèt kale: kòrèkteman, karebare, rèdchèch, nòmalteman, sanpwoblèm

"sort of" in kreole

sort of (as in: slightly, somewhat) yon ti jan, preske

example:

1. I'll be waiting by the theater. I'm sort of tall and I'm wearing a hat.
   M'ap tann ou bò kote teyat la. Mwen yon ti jan wo e mwen mete yon chapo.

2. The squash is on the table. It's sort of round and yellowish.
    Joumou an sou tab la. Li yon ti jan won e jòn.

3. The pain is somewhat gone.
    Doulè a yon ti jan pase.

4. It's sort of funny.
    Li yon ti jan komik.

5.  She's somewhat ready.
     Li preske pare.
   


When saying "to burn" in Haitian Creole, is there a difference between 'brile' and 'boule'?

No.
boule and brile, both from the French "bruler" may be used in the same settings.

Another Haitian Creole translation for to burn is kankannen.

To burn → boule, brile, kankannen

sunburn (Creole)

sunburn → kout solèy