***Thanks. I understood your question pretty well. Because of the cultural differences in the way some kids are disciplined in Haiti. It might be best to substitute some of the Creole expressions with your own words.
Mwen renmen ou, men mwen pa kontan sa ou fè a.
I love you, but I'm not happy with the way you acted.
Ou nan pinisyon*.
You are grounded.
Map mete ou nan pinisyon*.
I am grounding you.
Mwen ta renmen ou konpòte ou byen.
I would like for you to behave well.
*Note: You may have to explain the concept of "being grounded" to a child that was raised in Haiti. Some children might expect a "whipping" when you say the creole word "pinisyon" .
No comments:
Post a Comment