There are many Christmas Carols in Creole.
Away in a manger #117
We sing a song of Chritsmas time #120
The first Noel #121
O holy night #82 (MJ
Long time ago in Bethlehem
and more...
Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole
Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.
Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love! → Lanmou mwen!
Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love! → Lanmou mwen!
Tuesday, December 6, 2011
are there Christmas caroles and music in haitian creole or are they in french?
Labels:
christmas
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Can you post the lyrics to away in a manger in creole?
ReplyDeleteAway in a Manger (#117 Chants D'Es[erance - Creole side)
ReplyDeleteGade ti Jezi ki kouche nan krèch la,
Otèl la refize'l malgre li te wa;
Bèje yo te vini pou adore li.
Bèl ti Senyè Jezi ki t'ape dòmi.
Bèf yo t'ape begle, ti bebe leve
Li ouvri bèl zye Li, men li pa't kriye
Zetwal nan syèl la te klere figi li
Vi'n wè Sovè ou ki te fè pou mouri
Mèsi, Senyè Jezi, pou kado lavi
Jou fè ou, Nowèl la, fè kè mwen rejwi;
Mwen renmen ou, Jezi, pi plis ke Janmè,
Mwen ba ou tout kè mwen pou letènite.
Could you post lyrics for the other songs you mentioned? Thank you, this is great!
ReplyDeleteO Holy Night!
DeleteO Nuit trè Sen!
from: Melodies Joyeuses #82 Kreyòl
O nuit trè sen, bèl zetwal yo ap briye
Se lannuit lè Jezi Kris te fèt
Lontan lemonn te egare nan peche
Jouk li parèt e nanm mwen te viv ankò
Kè:
O jou de jwa, tout lemonn ape rejwi
Pou gwo limyè kap fè yon nouvo jou
Mete jenou atè, tande zanj yo ap chante
O nuit trè sen, O nuit lè Kris te fèt
O nuit diven, O nuit, O nuit diven
Nou swiv limyè sa avèk tout gran jwa
Kè nou briye avèk lanmou pou Jezi Kris
Nou adore Li ki vin fèt pou sove nou
Nou swiv li menm jan moun saj yo te swiv li
The First Noel
ReplyDeletePremye Nowèl
From: Chant Desperans #121 Kreyòl
Premye Nowèl zanj la te pale
Bèje yo nan plenn kote yo rete
Nan plenn kote yo gade mouton
Yon nuit fredi kite fè nwa
Kè:
Nowèl, Nowèl, Nowèl, Nowèl
Jezi te fèt Wa Izrayèl
Avèk limyè, yon bèl zetwal
Twa zòm saj soti nan yon peyi trè lwen
Ak entansyon pou yo chache yon Wa
E yo swiv zetwal la kote li ale
Zetwal la mache tout lannuit
Rive Bètleyèm, li pa kontinye
Li rete la, e li poze
Tou jis kote Jezi te kouche
Alò, twa zòm saj yo vin pou antre
Ak gran respè yo mete ajenou
E yo ofri li tout sa yo pote
Anpil lò, lami, ak lansan
Long Time ago in Bethlehem
ReplyDeleteDepi lontan nan Bètleyèm
Kreyòl
1.
Depi lontan nan Bètleyèm, se labib ki di nou sa
Pitit gason Mari a, Jezi te fèt nan jou Nowèl la
Kè:
Koute zanj yo ap chante, louwanj sot nan syèl la
Lèzòm ap viv etènèlman akoz de jou Nowèl la
2.
Jozèf ak madanm ni Mari, te rive nan vil Bètleyèm
Pa’t gen plas pou Mari akouche, menm yon chanm yo pa’t kapab jwenn
Kè:
Tande zanj yo ap chante, louwanj sot nan syel la
Lèzòm ap viv etènèlman akoz de jou Nowèl la
Bridge:
An nou chante viv Nowèl! viv Nowèl!
An nou rele viv nowèl! viv Nowèl!
An nou di No… An nou di No… An nou di Nowèl
Yon sèl pitit Bondye fè, Li voye l ban nou
...And here's a whimsical piece that you'll often hear in the streets of Haiti. There may be slight changes in different regions. For example some people would say BONBON instead of PATE, and instead of Nowèl Nowèl Nowèl, some people would say MEN NOWÈL RIVE
ReplyDeletesang to the tune of JINGLE BELLS, JINGLE BELLS, JINGLE ALL THE WAY!
Se Nòwèl Se Nòwèl,
Jwa nan kè tout moun
Tout timoun nan lari ap manje pate cho
Se Nòwèl Se Nòwèl,
Jwa nan kè tout moun
Vennkat desanm, nou pral fete avèk anpil bonbon!
Nowèl Nowèl Nowèl,
Nowèl Nowèl Nowèl
Nowèl Nowèl, Nowèl
E lajwa nan kè tout moun! (2 fwa, 4 liy)
Pè Nòwèl Pè Nòwèl,
Ki sòti nan syèl
Tout timoun nan lari ap manje pate cho
Pè Nòwèl Pè Nòwèl,
Ki sòti nan syèl
Vennkat desanm, nou pral fete avèk anpil bonbon!