face to face → fasafas, fas a fas, bab pou bab(literally, beard for beard)
If I meet with her face to face, then she can't lie to me.
Si'm rankontre avè l fasafas, li pa'p ka ban m manti.
To face off → kare(v.), twoke kòn
They faced off against each other, and the fight started.
Youn kare kont lòt, epi batay la te koumanse.
It's a face-off.
Se yon goumen. (It's a fight)
Se yon konfrontasyon. (It's a confrontation)
I think, based on what's going on, a "face-off" can also be translated in Creole as konpetisyon (competition) or a match (match)
If I meet with her face to face, then she can't lie to me.
Si'm rankontre avè l fasafas, li pa'p ka ban m manti.
To face off → kare(v.), twoke kòn
They faced off against each other, and the fight started.
Youn kare kont lòt, epi batay la te koumanse.
It's a face-off.
Se yon goumen. (It's a fight)
Se yon konfrontasyon. (It's a confrontation)
I think, based on what's going on, a "face-off" can also be translated in Creole as konpetisyon (competition) or a match (match)
No comments:
Post a Comment