Is it 'lalin nwa' (one word or two?) at the end of that sentence?
"Je li yo klere tankou yon balèn ki limen nan yon santye lalin nwa"
"His/Her eyes are as bright as a candle that lights up a path under a dark moon..."
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)
"Je li yo klere tankou yon balèn ki limen nan yon santye lalin nwa"
"His/Her eyes are as bright as a candle that lights up a path under a dark moon..."
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)
Li te ekri kòm de mo pa youn. M te kopye li egzateman tankou li te ekri nan liv ki m'ap li a. Èske sa a chanje siyifikasyon li?
ReplyDeleteIf lalin is two words la lin, there's a slight possibility that it might mean the line .
DeleteBut in this sentence lalin (the moon) makes perfect sense as one word.