This type of expression is used in a negative sense.
Ou va mechan pa w!
You will be no more wicked than I am.
You will be wicked in your own mindset
W'a bèl pa'w.
You will be no more prettier than I am.
You will be pretty only to yourself.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Ou va mechan pa w!
You will be no more wicked than I am.
You will be wicked in your own mindset
W'a bèl pa'w.
You will be no more prettier than I am.
You will be pretty only to yourself.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Is "pa" here the possesive or negation?
ReplyDeleteThe context of the first sentence is he is describing a very wicked man, then the sentence appears. The second he is describing a beautiful woman, and then the sentence appears.
It's possessive here.
DeleteI'm not sure how helpful a literal translation would be. But let's try it:
Ou | va | mechan | pa'w!
You | will be | wicked | yours!
Ou a bèl pa'w! which is:
Ou | va | bèl | pa'w!
You | will be | beautiful | yours!