I studied Creole 2 years ago.
Mwen te etidye Kreyòl dezan pase.
I have not studied Creole for two years.
Mwen pa etidye Creole depi dezan.
I have been studying Creole for two years.
M'ap etidye Creole depi dezan.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Mwen te etidye Kreyòl dezan pase.
I have not studied Creole for two years.
Mwen pa etidye Creole depi dezan.
I have been studying Creole for two years.
M'ap etidye Creole depi dezan.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
If I were to say:
ReplyDelete"Mwen etidye Kreyòl depi dezan"
or
"Mwen te etidye Kreyòl depi dezan"
what would you understand (if anything)?
I would understand the above sentences as such:
Delete"Mwen etidye Kreyòl depi dezan."
I have studied Creole since two years ago.
"Mwen te etidye Kreyòl depi dezan."
I studied Creole since two years ago
Or even "Mwen t ap etidye Kreyòl depi dezan." (this one possible?)
ReplyDeleteAnd I would understand the above sentence as:
DeleteMwen t'ap etidye Kreyòl depi dezan"
I had been studying Creole for two years.
One additional note:
ReplyDeleteAll three Creole sentences that you wrote above are grammatically correct.