AnonymousApril 15, 2013 at 7:24 AM
Kisa vle di kèlkelanswa epi gendemoun?
________________
Kèlkelanswa, kèlkeswa, kèlkilanswa, pèkeswa → whichever, whatever
see this link: Kèlkeswa oubyen kèlkilanswa
________________Kèlkelanswa, kèlkeswa, kèlkilanswa, pèkeswa → whichever, whatever
see this link: Kèlkeswa oubyen kèlkilanswa
gende in front of a word means there are some.
Ou kapab itilize l avèk anpil lòt mo.
It is mainly like using Gen to translate there is / there are
Pa egzanp:
gendemoun (gende moun) → There are some people, some people
1.
Gendemoun ki pa renmen manje kalalou.
There are some people who don't like to eat okra.
gende bagay (gen de bagay) → There are some things, some things
2.
Gende bagay ki pi bon lè pa pale yo.
Some things are better left unsaid.
gende fwa (gendefwa, gen de fwa) → sometimes
3.
Gendefwa li pi bon lè w pa di anyen ditou.
Sometimes it's better when you don't say anything at all
gende pawòl → there are some words
4.
Gende pawòl ki blese.
Some words can hurt.
gende koze → there are some things
5.
Gende koze ou pa bezwen pale.
Somethings you don't to talk about.
You don't need to talk about everything.
gende machin → there are some cars
6.
Gende machin ki gen sis kawoutyou
Some cars have six tires.
gende timoun → There are some kids
7
Gende timoun nan peyi Etazini ki al dòmi tou grangou chak swa.
There are some kids in the US who goes to sleep hungry every night.
etc....
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words