byen, here, translates as really, indeed, truly, very much... or emphasis.
Yes, using "byen" in this way is very common.
1. M ta byen renmen manje avèk ou.
I would truly love to eat with you.
2. M ta byen renmen ale avèk ou, men m'ap travay jou sa a.
I would really love to go with you but I work that day.
3. Pa enkyete'w si l fè kòmsi l pa wè'w. Li byen renmen w.
Don't worry if she pretends not to see you. She does love you.
4. Malgre tout tèt chaje l te ban'm pandan te la a, mwen byen sonje l kounye a.
In spite of all the headaches he gave us while he was here I do miss him now.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Yes, using "byen" in this way is very common.
1. M ta byen renmen manje avèk ou.
I would truly love to eat with you.
2. M ta byen renmen ale avèk ou, men m'ap travay jou sa a.
I would really love to go with you but I work that day.
3. Pa enkyete'w si l fè kòmsi l pa wè'w. Li byen renmen w.
Don't worry if she pretends not to see you. She does love you.
4. Malgre tout tèt chaje l te ban'm pandan te la a, mwen byen sonje l kounye a.
In spite of all the headaches he gave us while he was here I do miss him now.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
No comments:
Post a Comment