The Haitian Creole grammar makes it easier to know which def. article to use.
It says to go by the -ending of the words...
P.S. the word "wiski" will take another vowel, not "la". After reviewing the following rules, would you like to figure out which def article goes after "wiski"?
After a vowel (vwayèl bouch) (a, e, è, i, o, ò), we use "a":
examples:
kò a
matla a
mont Kendra a
after a consonant (t, y, l, d, etc....), we use "la"
examples:
pitit la
kay la
mayo Pòl la
After an "m" or "n" sound (machin, fanm, kazèn) we use "nan" - sometimes people use "lan"
examples:
madanm nan
mwa desanm nan
chemiz Edison lan
After a nasal vowel sound (an, on, en), we use "an"
examples:
pen an
pon an
Sa se òdinatè mwen an.
After a consonant which follows a nasal sound/vowel (vwayèl nen), we use "lan"
examples
mant lan
monnonk lan
matant lan
and then you will use the nasal "an" or "lan" if the word sounds nasal, no matter what the ending is:
examples:
zanmi an
fanmi an
lanmou an
Ban'm pitit la or Ban'm pitit lan.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
It says to go by the -ending of the words...
P.S. the word "wiski" will take another vowel, not "la". After reviewing the following rules, would you like to figure out which def article goes after "wiski"?
After a vowel (vwayèl bouch) (a, e, è, i, o, ò), we use "a":
examples:
kò a
matla a
mont Kendra a
after a consonant (t, y, l, d, etc....), we use "la"
examples:
pitit la
kay la
mayo Pòl la
After an "m" or "n" sound (machin, fanm, kazèn) we use "nan" - sometimes people use "lan"
examples:
madanm nan
mwa desanm nan
chemiz Edison lan
After a nasal vowel sound (an, on, en), we use "an"
examples:
pen an
pon an
Sa se òdinatè mwen an.
After a consonant which follows a nasal sound/vowel (vwayèl nen), we use "lan"
examples
mant lan
monnonk lan
matant lan
and then you will use the nasal "an" or "lan" if the word sounds nasal, no matter what the ending is:
examples:
zanmi an
fanmi an
lanmou an
Ban'm pitit la or Ban'm pitit lan.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Madanm Mandaly,
ReplyDeleteThe heavens opened and the mountains moved.
Your PERFECT example above has TOTALLY cleared this up for me! "The whiskey" should be
"wiski a"! In all fairness to me, I saw on
the Haitian Creole Translator the "wiski la."
I am not all that impressed with online
translators; they can be way off, at least
for me. You do not know how much you have
helped me in learning Kreyol Ayisyen grammar. Each day I get better and better with my language!
Thank you very much,
Jan Rachal
O O! ou anfòm nèt wi :)
DeleteBravo!
Kontiye konsa