You should be understood... Haitians use that combination of the contracted pronoun and 'a all the time. Are you using it as in the following?:
m'a (mwen va) → M'a wè ou demen (I'll see you tomorrow).
w'a (ou va) → W'a salye manman w pou mwen (Say hello to your mom for me)
n'a (nou va) → N'a wè pita. (We will see later or See you later)
l'a (li va) → L'a ba w machandiz la lè w peye l. (She ll give you the merchandise when you pay her)
y'a (yo va) → Y'a manje ansanm lè tout moun antre lakay. (They ll eat together when everyone comes home.)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
m'a (mwen va) → M'a wè ou demen (I'll see you tomorrow).
w'a (ou va) → W'a salye manman w pou mwen (Say hello to your mom for me)
n'a (nou va) → N'a wè pita. (We will see later or See you later)
l'a (li va) → L'a ba w machandiz la lè w peye l. (She ll give you the merchandise when you pay her)
y'a (yo va) → Y'a manje ansanm lè tout moun antre lakay. (They ll eat together when everyone comes home.)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Can you use m'ap, w'ap, and n'ap... etc interchangeably with these?
ReplyDeleteDon't forget that "ap" is also a determiner for progressive form. Depending on context, "m'ap, w'ap, n'ap, l'ap, y'ap" may indicate future or a progressive form.
DeletePa egzanp:
M'ap vin wè w pita.
will translate:
I will come to see you later.
and
M pa ka pale avè w kounye a. M'ap manje.
will translate:
I can't talk to you now. I am eating.