Grenadye alaso! - Soldiers, attack! (From French Grenadiers á l'assaut!)
There's this song (song of war from Haiti) you may have heard.
Sa ki mouri zafè a yo (bis) Those who die , so what
Nanpwen manman, napwen papa there’s no mom, there’s no dad
Sa ki mouri zafè a yo Those who die, so what
Rime (need to have this in a sentence). There’s arimen (to stack up), and anrimen (to have a cold), or fè rimay (to make gestures)planche – wooden floor
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words