You probably mean je wont je? It's about behaving properly when you know people are watching you.
Literally it means eye shame eye... as in one is ashamed to misbehave in public .
No, it does not mean the same as "de je kontre manti kaba".
Using it in a sentence.... Misye te move kou kong. Li ta rale soulye l pou l kalote timoun nan, men je wont je, li konnen se nan lasosyete li ye e te gen anpil je ki t'ap gade l. Li pa't vle moun konnen move mès li donk li blije kalme l. - He was mad as hell. He could have removed his shoes to slap the child, but "eye shame eye", he knew he was in public and there were many eyes watching him. He didn't want people to know about his bad habits so he had to calm down.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Literally it means eye shame eye... as in one is ashamed to misbehave in public .
No, it does not mean the same as "de je kontre manti kaba".
Using it in a sentence.... Misye te move kou kong. Li ta rale soulye l pou l kalote timoun nan, men je wont je, li konnen se nan lasosyete li ye e te gen anpil je ki t'ap gade l. Li pa't vle moun konnen move mès li donk li blije kalme l. - He was mad as hell. He could have removed his shoes to slap the child, but "eye shame eye", he knew he was in public and there were many eyes watching him. He didn't want people to know about his bad habits so he had to calm down.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
No comments:
Post a Comment