Bonjou wi!
I like the term 'mete dlo nan bouch ou' because it so descriptive :)
But we usually say 'kare' or 'kare bare'.
Li se yon moun ki kare.
Li se yon moun ki pale kare.
Li pale kare bare. (There's not specific translation for 'bare' here. It's mostly used because it rhymes with 'kare')
Dakò?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
I like the term 'mete dlo nan bouch ou' because it so descriptive :)
But we usually say 'kare' or 'kare bare'.
Li se yon moun ki kare.
Li se yon moun ki pale kare.
Li pale kare bare. (There's not specific translation for 'bare' here. It's mostly used because it rhymes with 'kare')
Dakò?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
M konprann (for the most part, lol) Except, I don't think I have heard the term Kare bare before, what does that literally translate to?
ReplyDeleteThank you
There isn't a literal translation for kare bare that'll give you any hint of its meaning. It's just an expression.
Deletekare means square, upfront
bare means to block