You can translate the word belong many different ways in Haitian Creole depending on the situation.
To belong (to be part of) → fè pati
1. Mwen fè pati fanmi Claude la.
I belong to the Claude family.
2. Fèy vèvenn yo fè pati fanmi plant verbenaceae yo
Vervain leaves belong to the verbenaceae family of plants.
To belong → to be placed, to be situated.
2. I belong here.
I am placed here or I'm established here or I'm situated here
But as you know the passive voice in Creole does not always work that well, so we say:
Se la ki plas mwen.
3. You don't belong here.
Se pa la ki plas ou.
or you can be creative:
Plas ou pa la a.
4. I don't know where I belong.
M pa konn kot plas mwen ye.
You can also use possessives
5. This book belongs to him. (This book is his)
Liv sa a se pa'l.
Liv sa se pou li.
6. Does this book belong to you?
Eske liv sa a se pa'w?
See the link for POSSESSIVE PRONOUNS here
genitive (possessive nouns)
Let's start with the simple part:
7. He's my friend's wife
Li se madanm zanmi'm.
8. He is the friend of my friend's wife.
Li se zanmi madanm zanmi'm
Here's another example:
9. He's my wife's friend.
Li se zanmi madanm *mwen.(*can't use "m" contraction after consonant)
10. He is a friend of my wife's friend.
Li se yon zanmi zanmi madanm mwen.
See this link for POSSESSIVE NOUNS like it's used in Creole in the last four examples
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
To belong (to be part of) → fè pati
1. Mwen fè pati fanmi Claude la.
I belong to the Claude family.
2. Fèy vèvenn yo fè pati fanmi plant verbenaceae yo
Vervain leaves belong to the verbenaceae family of plants.
To belong → to be placed, to be situated.
2. I belong here.
I am placed here or I'm established here or I'm situated here
But as you know the passive voice in Creole does not always work that well, so we say:
Se la ki plas mwen.
3. You don't belong here.
Se pa la ki plas ou.
or you can be creative:
Plas ou pa la a.
4. I don't know where I belong.
M pa konn kot plas mwen ye.
You can also use possessives
5. This book belongs to him. (This book is his)
Liv sa a se pa'l.
Liv sa se pou li.
5. I'm glad to have found a place where I belong.
I'm glad I've found a place that is totally mine.
Mwen kontan mwen jwenn plas mwen.
Mwen kontan mwen jwenn yon kote/plas ki rele'm pa'm.
6. Does this book belong to you?
Eske liv sa a se pa'w?
See the link for POSSESSIVE PRONOUNS here
genitive (possessive nouns)
Let's start with the simple part:
7. He's my friend's wife
Li se madanm zanmi'm.
8. He is the friend of my friend's wife.
Li se zanmi madanm zanmi'm
Here's another example:
9. He's my wife's friend.
Li se zanmi madanm *mwen.(*can't use "m" contraction after consonant)
10. He is a friend of my wife's friend.
Li se yon zanmi zanmi madanm mwen.
See this link for POSSESSIVE NOUNS like it's used in Creole in the last four examples
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
No comments:
Post a Comment