tèt an mwen (the northern way of saying tèt mwen) → lit. my head. In this sentence it means myself.
lè lide m di m is an expression for whenever I want, as I please
lè lide l di l → whenever he wants, as he please
lè lide w di w → whenever you want, as you please
another expression that expresses almost the same thing is:
jan mwen vle (jan m vle) → however I want
jan li vle (jan l vle) → however he wants
jan ou vle (jan w vle) → however you want
1. Ou granmoun, ou gen dwa antre soti lè lide w di w.
You're an adult, you may come and go as you please.
2. Paran m pa la. Yo nan vakans. Donk m gen dwa antre lakay lè lide m di m.
My parents are not home. They're on vacation. So I may go home whenever I please.
2. Nou se moun lib. Nou gen dwa soti abiye jan n vle, pou n ale kote n vle, lè lide n di n.
We are free. We have the right to go out dressed however we want, to go wherever we want as we please.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
lè lide m di m is an expression for whenever I want, as I please
lè lide l di l → whenever he wants, as he please
lè lide w di w → whenever you want, as you please
another expression that expresses almost the same thing is:
jan mwen vle (jan m vle) → however I want
jan li vle (jan l vle) → however he wants
jan ou vle (jan w vle) → however you want
1. Ou granmoun, ou gen dwa antre soti lè lide w di w.
You're an adult, you may come and go as you please.
2. Paran m pa la. Yo nan vakans. Donk m gen dwa antre lakay lè lide m di m.
My parents are not home. They're on vacation. So I may go home whenever I please.
3. Lajan an se pa w. Ou mèt depanse l jan w vle.
The money's yours. You may spend whichever way you please.
2. Nou se moun lib. Nou gen dwa soti abiye jan n vle, pou n ale kote n vle, lè lide n di n.
We are free. We have the right to go out dressed however we want, to go wherever we want as we please.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
No comments:
Post a Comment