chèmèt chèmètrès (or chè mèt chè mètrès)
Think of French cher maître, chère maîtresse → dear master, dear mistress (if that helps)
In H. Creole it means sole proprietor of, owner, master, landlord
1. Mwen se chèmèt chèmètrès kay la. Mwen gen dwa fè sa m vle avè l.
I am the owner of the house. I can do whatever I want with it.
2. Lè papa Tijan mouri, tout Kòporasyon an va rele l chèmèt chèmètrès.
When Tijan's father dies the whole Corporation will be his.
3. Machin mwen rele m chèmèt chèmètrès. Se sèl mwen ki ka deside si pou m vann ni ou pa.
The car is mine. Only I can decide if I should sell it or not.
4. Nan lane 1803, peyi Etazini te vin chèmèt chèmètrès teritwa Lwizyàn nan. Lafrans pa't gen kontwòl sou pòsyon tè sa a ankò.
In the year 1803, the United States became the owner of the Louisiana territory. France no longer had control over this portion of land.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Think of French cher maître, chère maîtresse → dear master, dear mistress (if that helps)
In H. Creole it means sole proprietor of, owner, master, landlord
1. Mwen se chèmèt chèmètrès kay la. Mwen gen dwa fè sa m vle avè l.
I am the owner of the house. I can do whatever I want with it.
2. Lè papa Tijan mouri, tout Kòporasyon an va rele l chèmèt chèmètrès.
When Tijan's father dies the whole Corporation will be his.
3. Machin mwen rele m chèmèt chèmètrès. Se sèl mwen ki ka deside si pou m vann ni ou pa.
The car is mine. Only I can decide if I should sell it or not.
4. Nan lane 1803, peyi Etazini te vin chèmèt chèmètrès teritwa Lwizyàn nan. Lafrans pa't gen kontwòl sou pòsyon tè sa a ankò.
In the year 1803, the United States became the owner of the Louisiana territory. France no longer had control over this portion of land.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
No comments:
Post a Comment