madichon n. → curse
gen madichon dèyè w (lit. to have a curse behind you)
to have a death wish
to be cursed
to be self-destructive
to be very daring
to show impudence
to have a lot of nerve
Menm si | mwen ta | gen madichon dèyè mwen,
Even if | I would | have a death wish,
mwen | p'ap kapab | pale ak moun | nenpòt ki jan
I | will not be able | to talk with people | in anyway
Menm si mwen ta gen madichon dèyè mwen, mwen p'ap kapab pale ak moun nenpòt ki jan
Even if I was cursed, I would not dare talk to people anyway I please.
This is how I see this sentence:
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
gen madichon dèyè w (lit. to have a curse behind you)
to have a death wish
to be cursed
to be self-destructive
to be very daring
to show impudence
to have a lot of nerve
Menm si | mwen ta | gen madichon dèyè mwen,
Even if | I would | have a death wish,
mwen | p'ap kapab | pale ak moun | nenpòt ki jan
I | will not be able | to talk with people | in anyway
Menm si mwen ta gen madichon dèyè mwen, mwen p'ap kapab pale ak moun nenpòt ki jan
Even if I was cursed, I would not dare talk to people anyway I please.
This is how I see this sentence:
Even if I was cursed, I would not show such effrontery when talking to people.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
They have placed curse on me!
ReplyDeleteI know you like it straight. But this one has a couple ways you can say it:)
DeleteThey have placed a curse on me.
Yo ban'm madichon!
Yo lage madichon sou mwen!
Yo voye madichon sou mwen!