That would be a double negative.
If you just mean do say "don't do this" or "You better not do that", then there's no need for "pa". "Pinga" is the negative auxillary.
1. Pinga w fè sa.
Don't do that.
2. Pinga w pran wout sa.
Do not take this road.
3. Pinga w bliye m.
Don't you forget me.
But when you add "pa", you do not have a negative sentence anymore.
4. Pinga w pa fè sa.
Don't you not do it
5. Pinga w pa sonje salye moun yo non.
You better remember to greet the people.
6. Pinga l pa ale nan entèvyou a demen non. Y'ap tann ni.
He better go to the interview tomorrow. They're waiting for him.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
If you just mean do say "don't do this" or "You better not do that", then there's no need for "pa". "Pinga" is the negative auxillary.
1. Pinga w fè sa.
Don't do that.
2. Pinga w pran wout sa.
Do not take this road.
3. Pinga w bliye m.
Don't you forget me.
But when you add "pa", you do not have a negative sentence anymore.
4. Pinga w pa fè sa.
Don't you not do it
5. Pinga w pa sonje salye moun yo non.
You better remember to greet the people.
6. Pinga l pa ale nan entèvyou a demen non. Y'ap tann ni.
He better go to the interview tomorrow. They're waiting for him.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
No comments:
Post a Comment