Sounds like "rigole (to joke around)" and "kalalou (okra)"..... Is it?
I do not recognize the ones that you wrote ...without a context.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
I do not recognize the ones that you wrote ...without a context.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
You might be interested in picking up a copy of Where There Is No Doctor. It's available in English, Haitian Creole and Spanish, among other languages. If you get the English copy along with the Creole copy - you can go back and forth between the two. The text is VERY interesting, with helpful black line drawings of sick and injured people and techniques/medical interventions.
ReplyDeleteThanks for the info Dory. I have heard of this book. I'll see if can get a copy :)
DeleteLove ya!
how about...kale w?/???
ReplyDeletekale w - to beat you up (with a whip), to score higher than you (as in a competition, game), to debilitate or wear out
Deleteexamples:
1. Mesye a pran yon rigwaz, enpi li kale ti fi a.
The man took a whip and beat the child.
2. Eagles beat the Falcons 36-0.
Eagles kale Falcons 36 a 0.
3. Hard times have debilitated me, it aged me prematurely.
Lamizè kale mwen, li fè m vyeyi anvanlè.