In reference to tanndat post
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
I don't quite
understand because in sentence 6 and 7, you crossed out the "ke" and
replaced it with "depi". Is "depi" interchangeable with
"ke" in those contexts? In the additional sentences, starting with
"sa gen lontan", you use "depi" instead of "ke",
is there any reason for that or is it just your preference? Also, doesn't
"sa fè" and "sa gen" mean "since" as well
alongside "depi"?
I had examined your
response again and realized that in sentence 1, 2, and 4, you used the present
progressive marker and in sentence 3 and 5, you didn't instead you used the
simple present tense. Could you explain to me why was that?
Refresh my memory,
just to be sure, how is "depi", "sa fè", "se gen"
used with the past progressive marker or other past tenses?
Can "depi",
"sa fè", "se gen" be used with the conditional tenses? If
yes, can you give examples? I want to be sure about that as well.
Answer
1. Use
“depi” instead of “ke”. “Ke” is actually considered French
in this type of sentence. But you can
use “ke” if you want. I am inclined to
use “depi”.
2. “Sa fè” or “sa gen”, IN THESE TYPES OF SENTENCES, stand for “it has been”. Your sentences do not necessarily have to
include “depi” or “ke”. If you do
include “depi” or “ke”, THEY will translate “SINCE”. You may ask a question:
a.
Depi
konbyen tan li malad? (Since
how long has he been sick? )
And the answer might be:
“Sa
gen twa mwa.” Or
“Sa fè twa mwa”. (It’s been three months.)
3. The
terms “sa gen” or “sa fè” translate “It has been” in these types of sentences. You can use different tenses with different H.
Creole determiners if you’d like. Such as:
b.
Sa
pral gen
dezan depi m isit.
It
will be two years since I’m here.
c.
Si
papa m pa’t mouri, sa ta fè l senkantan depi l marye ak manman m ane sa.
If
my father didn’t die, he would have been married to my mom fifty years this
year.
d.
Si
w te ale nan konsè a tou, sa t’ap fè nou senk fwa nou wè jodi a.
If you had gone to
the concert too, it would have been five times we saw each other five today.
(lit)
If
you had gone to the concert too, we would have seen each other five times
today.
e.
Sa
ta pral fè
vennkat èdtan depi nou kole sou do kay la si w pa’t vin sove nou.
It
would have been 24 hours that we’re stuck on this roof if you didn’t come to rescue
us.
Does
that answer your question?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Yes, you did a good job in answering my questions. Furthermore, I did look at your response yet again and finally understood the tense markers you used for this these situations.
ReplyDeleteMèsi
Dakò zanmi.
Delete