Egzanp:
Pinga
w pale ak moun sa yo. –
Don’t talk to these people
Pinga
ou ale la. – Don’t you
go there.
Pinga
m tande kriye sèlman. – I
better not hear any crying
Oze
– to dare, to take a risk
Egzanp:
Misye
renmen fi a men li pa oze pale avè l. – He likes the girl, but he’s not courageous enough to speak to her.
Ranfème
– to be withdrawn
Egzanp:
Ti
fanm tèlman timid, li ranfèmen tankou yon flè
Anvi
(n.)
– desire
Anvi
(v.)
– to want, to desire
Egzanp:
M’anvi
wè boubout mwen. - I
miss my sweetie pie.
Tèt
mwen pati – I’ve lost
my mind
gwo
foli
– madness
m'ape
(same as m’ap or mwen ap)
Egzanp:
M’ap chante
same as M’ape chante (I’m
singing)
M’ap
wè w nan fèt la
pita.
Same as M’ape wè w nan fèt la pita .(I’ll see you at the party later)
jire
– to swear
Egzanp:
Nou
jire pou n pa janm fè sa ankò. – We swear never to do that again.
lobèy
- commotion, unrest
Egzanp:
Ki
lòbèy ki gen nan kay sa a?! – What’s all the fuss in this house?
Ala
fanm ka fè lòbèy! – This
woman can be rowdy!
foke
– to have lost it, to have gone crazy
antann
(or tonbe dakò) – to agree, to mean to say
Egzanp:
Ann
antann nou sou sa. – Let’s
agree on this.
nou
sonje tout rime (rimè?) – We remember all rumors
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
No comments:
Post a Comment