Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole

Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Check out our Audio bits. Do as many exercises as you need. Take an online QUIZ and get your answers right away. Finish a crossword puzzle. Reinforce your learning with the Audio/Video exercises. Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.

Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love!Lanmou mwen!

Wednesday, November 18, 2015

Is there any difference between saying "Reflechi sou yon bagay" or "reflechi ak yon bagay"? What about "reflechi nan yon bagay"? I wouldn't say there's a big difference, is there?

Hi. Yes, there's a difference. The correct way is reflechi sou.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words


  1. So what does this mean? Thank you.

    1. It means that we usally say reflechi sou, and panse ak.
      for example:
      An nou reflechi sou sa - Let's reflect on this. or Let's think about this
      An nou panse ak sa. - Let's think about this