Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole
Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love! → Lanmou mwen!
Yes, God bless the people of Japan.
Is it French Creole or Haitian Creole? and Why?
2. there are many other creole languages out there spoken in Guadeloupe, French Guiana, Martinique, Seychelles, etc... Each of these countries has a different creole is, but the Haitian Creole is more widely spoken.
My prayer goes to my Japanese friend.
where can i", translation
where can I see a movie? - ki kote m kapab wè yon fim?
where can i buy a book? - ki kote m kapab achte yon liv?
If you could bring one immediate change to Haiti, what would it be?
Just one change is not enough, but i guess i would start with airport reception. The scene at the airport arrival is pityful and dangerous right now.
Ok. The word "li" has so many meanings. Would "li li li" mean something by any chance?
Hi. I'm headed to Haiti in a few weeks. What are some key sentences that I should know?
hello, what's you name, where is the bathroom, what is this, etc...
Depending on the purpose of your trip, you might want to concentrate on learning specific words and phrases that'll help you to communicate in that area. If it's a one-time trip, you might think about getting an interpreter. If not, then you got a new language to learn. Have a great trip.
What Does This Mean ?mezanmi facebook pote m sekou men chat yo soti pou manje m pou neg mwen se pa prete mwen prete non sa se pam cheche pa ou o pa kriye pou li cheche toujou .
Where and/or what is the "country with no hat"?
It means "dead".
Ho well, Good Luck! He/She/It looses, He/She/It lost, He/She/It losses, So What about these words, Lose, Loss. In creole.
lose (v.) - pèdi
lost (v.) - pèdi
loss (n.) - pèt
Example:
I lost the book - m pèdi liv la
this is a great loss - sa se yon gran pèt
What's up with the umbilical cord burial in Haiti? does this have a special meaning?
Meaning: Wherever your umbilical cord is buried that's where your native land is.
These shoes will not be hers.This is not yours.
This is not yours - Sa se pa pa w
---------------------------------------------
break it down
These shoes - soulye sa yo
will not be - pap
hers - pa li (or) pa l
This is not - Sa se pa
yours - pa ou (or) pa w
Backwards, Upside Down and Inside Out
the image is backwards - imaj la devandèyè
upside down - tètanba
the word is upside down - monn nan tètanba
inside out - nanvè
the shirt is inside out - chemiz la nanvè
when
when? (when asking questions) - kilè?
example:
I love it when you dance.
When will you come back? -
In the previous post you have 'manje' as a noun and a verb. how do you say 'eat the food'. are there any other creole words that are nouns and also verbs
eat - manje
food - manje
eat the food - manje manje a
sing - chante
song - chante
i sing a song - m chante yon chante
to work - travay
job - travay
you worked hard, you did a great job- ou travay di, ou fè yon bon travay.
hoe to say food in creole
to eat - manje (v.)
A lot the people are happy that a black man is president of the united states,i think. but also, a lot of people are disappointed that the economy is down, i think.
2. The "bad" economy is something that he inherited from the Bush administration
3. People are disappointed because they wanted instant gratification. They thought he was the Moses who would touch the bank vault with his staff and money would come flowing back into the economy.
4. The bad news is: He really cannot Change things. The good news is: He really cannot Change things.
who invented haitian creole when ,how and where
Welcome!
You're welcome - (meaning: don't mention it, no thanks needed) - padekwa
example:
1.
Welcome to my home - byenveni lakay mwen
Welcome to our country - byenveni nan peyi nou
2.
Joe: Thank you for coming (mèsi pou vizit ou)
Marc: You're welcome (padekwa)
Joe: Thank you for your help (mèsi pou èd ou)
Marc: You're welcome, it was my pleasure (Padekwa, se te tout plezi mwen)
Tet kale
Tèt chòv - bald head (it means your head has no hair where you should normally have hair)
Haitian Creole expressions for tèt kale are:
heart and soul, exclusively, thouroughly, from head to toe, all the way.
A new movement, lead by newly elected President of Haiti, Michel Martelly (2010), is also called Tèt Kale. This movement may stand for thoroughness and conclusiveness.
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/04/i-looking-at-ur-statement-you-can-wear.html
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/04/bandi-legal.html
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/04/mandaly-i-think-michel-martelly-is-all.html
Ask me anything
Do you think Obama will get a second term?
In Haiti, sure!
In the USA, it'll be tough. Change has been slow to come in.
I don't think it should be about Change anymore. It should rather be about Rebuilding, Renewment, and a Robust Reboot :)
what is the Haitian word for love
check out February 12, 2011 blog - Love on a Tropical Note at http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/01/valentines-day-love-on-tropical-note.html
Ask me anything
thats my favorite
example:that's my favorite book - se liv prefere mwen
mandalay,I'll see you again, see you tomorrow, see you later, see you tonight, and see you in a few minutes
Don't take too long, translation
don't take too long (don't be too slow) - pa fè twò dousman
advice you've everreceived
The key thing i think the Haitian people want to see.
Bagay ki pi enpòtan ke mwen kwè Ayisyen dwe reyalize.
or
Bagay ki pi konsekan ke mwen panse Ayisyen vle wè
(Hi, e-mail me so I can have an idea of the context of this phrase. Thanks)
If you could have invented one thing, what would it have been?
Exercise 71 - Progressive Form (Part 4)
Before you continue with this exercise, please review Lesson 17 about the negative form. Also you should have completed the threes previous Exercises.
"ap" is the determiner for the progressive form
"te" is the determiner for the past tense
"pa" is the determiner for the negative form
"pa" and "ap" are contracted together when using negative in the present progressive form
"pa" stands alone and "te" and "ap" are contracted together when using negative in the past progressive form.
Example:
m chante - I sing
m'ap chante - I am singing
mwen p'ap chante - I am not singing (pap = contraction of pa + ap)
m t'ap chante - I was singing (tap = contraction of te +ap)
mwen pa t'ap chante - I was not singing
li manje - he eats
l'ap manje - he's eating
li p'ap manje - he's not eating
li t'ap manje - he was eating
li pa t'ap manje - he wasn't eating
Teddy danse - Teddy dances
Teddy ap danse - Teddy is dancing
Teddy p'ap danse - Teddy is not dancing
Teddy t'ap danse - Teddy was dancing
Teddy pa t'ap danse - Teddy was not dancing
_________________________________________________________
Let's practice. Please translate the following sentences.
1. Soto is not laughing, he's crying.
2. I am not dancing tonight.
3. We are not speaking, we're singing
4. They were not walking, they were running
5. We were not reading a book, we were writing a letter
Answers are posted below
1. Soto p'ap ri, l'ap kriye 2.m p'ap danse aswè a 3. nou p'ap pale, nap chante 4. yo pa t'ap mache, yo t'ap kouri 5. nou pa t'ap li yon liv, nou tap ekri yon lèt
Exercise 70 - Progressive Form (Part 3)
Past Progressive
1. Mwen te ap chante - I was singing
2. Li te ap danse - she was dancing
3. Nou te ap pale - we were speaking
4. Tasha te ap ekri -Tasha was writing
5. Yo te ap mache - they were walking
IMPORTANT -
"te" is the determiner for past tense in Haitian Creole
"ap" is the determiner for the progressive form.
In Haitian Creole both words (te + ap) are contracted together to form "t'ap". You'll see and hear it a lot in Haitian Creole.
Here I will rewrite the above sentences with the contracted form of te and ap, for that's what you'll see and hear more often.
1. Mwen t'ap chante
2. li t'ap danse
3. Nou t'ap pale
4. Tasha t'ap ekri
5. Yo t'ap mache
And since you reviewed Lesson 13, you know that the subject pronoun can also be contracted.
Here I will rewrite the first group of five sentences using contraction of the pronouns.
1. M t'ap chante
2. Li t'ap danse
3. Nou t'ap pale
4. Tasha t'ap ekri
5. Yo t'ap mache
_______________________________________________
Let's practice. Using contractions of the pronouns and the determiners, translate the following sentences.
1. We were sleeping.
2. I was thinking
3. She was eating
4. Sheila was driving
5. he was reading
answers are given below.
1.Nou t'ap dòmi 2. Mwen t'ap panse 3.Li t'ap manje 4.Sheila t'ap kondwi 5.Li t'ap li.
Exercise 69 - Progressive Form (Part 2)
Present Progressive and Contraction Forms
"ap" or "ape", the determiner for the progressive form, is almost always contracted together with the pronouns that it follows.
Example:
1. mwen ap becomes m'ap, m ap, map, m'ape
2. ou ap becomes w'ap, w ap, wap, w'ape
3. li ap becomes l'ap, l ap, lap, l'ape
4. nou ap becomes n'ap, n ap, nap, n'ape
5. yo ap becomes y'ap, y ap, yap, y'ape
Examples.
1. we are working together - n'ap travay ansanm.
2. She is talking on the phone - l'ap pale nan telefòn
3. you are writing a letter - l'ap ekri yon lèt
4. I'm following you - m'ap swiv ou
5. they're fighting for freedom - y'ap goumen pou libète
____________________________________________________
Let's practice. Using the contraction form, translate the following sentences.
1. I'm listening to you.
2. he is sleeping on the bed
3. they are crying
4. you are reading a book
5. We are dancing
Answers are given below.
1.m'ap koute w 2.l'ap dòmi sou kabann nan 3.y'ap kriye 4.w'ap li yon liv 5.n'ap danse
Exercise 68 - Progressive Form (Part 1)
Present Progressive
Let us look at the progressive form in the present tense.
Please review the Haitian Creole Present tense (verbs, subjects and pronouns) in Lessons 13 and Lesson 14 before you continue with this exercise.
Present progressive is formed by adding the progressive indicator 'ap' between the Haitian Creole subject and the verb. Examples:
Mwen ap pale.
I am talking.
Nou ap tann.
We are waiting.
Yo ap jwee ansanm.
They are playing together.
Present tense - Mwen chante (I sing)
Present progressive - Mwen ap chante ( I am singing)
Present tense - li kouri (he runs)
Present progressive - li ap kouri (he's running)
Present tense - Lina manje yon mango (Lina eats a mango)
Present progressive - Lina ap manje yon mango (Lina is eating a mango)
"ap" is the determiner for the progressive form in Haitian Creole.
Here are some examples:
1. Yo ap pale Angle - They're speaking English
2. Nou ap priye - We are praying
3. Ou ap kondwi twò vit - You are driving too fast
4. Moun you ap chante - The people are singing
5. Mwen ap panse - I am thinking
______________________________________________________________
Let's practice. Translate the following sentences
1. We are walking.
2. She is writing
3. I am breathing
4. They are learning
5. Janine is reading
Answers are given below.
1.Nou ap mache 2.Li ap ekri 3.Mwen ap respire 4. Yo ap aprann 5.Janine ap li
How do we say "would have been"? (As in "The cat would have been cold.")
hi, i want to learn the french creole language, and i was wondering if i could find a tutor
We do not tutor.
check out EDUCAVISION or LIBRERI MAPOU websites. They might be able to help.
Whatever, whoever, whereever
whoever - nenpòt kimoun, or nenpòt kilès
wherever - nenpòt kikote
anyhow - nenpòt kijan, or nenpòt kouman, or nenpòt kifason
Repel(s), repelled,country in the middle east,slaggish economy, thanxs you, are u sure, easier, can u send in the meaning of these words in creole.
repel (rise against, send away, force back) - revòlte
Repeal - revoke, anile
Country in the Middle East - peyi nan Mwayen Noryan
country - peyi
Middle East - Mwayen Noryan
Sluggish - move, tèt chat
sluggish economy - move ekonomi
sluggish ekonomi - ekonomi tèt anba (upside down economy)
I thank you - m remèsye w
to thank - remèsye
Are you sure - Eske ou sèten?
easier - pi fasil
How would you say the phrase "Love me clean" in creole? (edited)
Clean love (self-love)- lanmou pwòp
Pure love - lanmou pi, lanmou san relasyon
Lanmou pwòp means having respect for oneself, having a healthy self-esteem, accepting who you are
Lanmou pwochen is the love you're supposed to have for one another as in, "Love One Another...", it's brotherly love.
Lanmou chanèl is sexual love, sexual lust, primitive instinct
Lanmou pi is pure love, as in "God's love"
Love as an object can be translated as "idòl" pronounced "ee-dohl"
You are special - Ou se yon moun ki spesyal
You are important - Ou se yon moun ki enpòtan
________________________________________
Audio practice.
1. lanmou pwòp - self-respect
2.lanmou pwochen - brotherly love
3. lanmou chanèl - physical love
4. lanmou pi - pure love
5. lanmou san kondisyon - unconditional love
6. ou se yon moun ki spesyal - you are special
7. ou spesyal - you are special
8. ou se yon moun ki enpòtan - you're important
9. ou enpòtan - you're important
Ask me anything
broken heart, broken hearted
broken hearted (lovesick) - gen maldamou, gen kè brize
what does the word muche mean in the creole language
mouche, v - pronounced moo-shay means to blow your nose
where can i find ex 65
konsa konsa
also,
Konsa konsa - easy and free
coach
coach, v. - antrene
M dejene, M manje, do both mean, I eat breakfast.
When dejene is a noun, it means 'breakfast, n.'
when dejene is a verb, it means 'to eat breakfast'
sa se dejene m - this is my breakfast
m manje - I eat
m manje yon pòm - I eat an apple
m manje yon mango - I eat a mango
sa se manje m - This is my food
M ap manje - I am eating
God bless you
May God bless all of you - Ke Bondye beni nou tout
Are you a Michael Jackson fan? Why? Fave song of him?
yeap I am.
I was in Haiti when Thriller came out.
I remember drooling over his Beat It poster.
Beat it will always be my favorite.
cherie se pu nou ale wi paske nou pral byen fe wiii
(sentence not clear - try to slice it to bits)
cherie - honey
se pou nou ale - we must go
wi - yes
paske - because
nou pral byen fè - we'll do well
Do you do private tutoring of the language?
I've been looking for the translation for 'depale', does it have anything to do with 'pale'?
depale means to ramble, to speak in a foolish and meaningless way.
example: Lè Joe sou, li depale anpil - When Joey's drunk, he rambles a lot.
hey girl, what's the word for "sign your name here."
siyen - to sign (v.)
sinyati - signature
siyen non w - sign your name
siyen non w la - sign your name here
mete sinyati w la - put your signature here
nou bezwen sinyati w - we need your signature
nou bezwen pou vin siyen papye a - We need you to come and sign the document.
Mandaly, i'm stress, creole translation
I'm extremely stressed - m anba anpil presyon
Can i see ur ID card, or do u have an ID card, or do u have a driver license, creole translation.
Eske ou gen yon kat idantifikasyon? - Do you have an id card?
Kote lisans ou? - where's your driver's license?
Eske ou gen yon lisans? - Do you have a driver's license? or
ou gen lisans? - got a driver's license?
Ban mwen lisans ou tanpri - Let me have your driver's license please
driver's license - lisans is pronounced lee-suh-ss
you're on my mind
or
you're on my mind - ou domine lespri m
Exercise 67 - Games children play
jacks - woslè
a game of jacks - yon jwèt woslè
count-and-capture, mancala - jwèt kay
firefly - koukouy
game - jwèt
play - jwe
jumping rope - sote kòd
Hopscotch - marèl
telling a tale - tire kont
roasted peanuts - pistach griye
Italian ice - fresco
hide-and-seek - kachkach liben sere liben, lago
*Jean-Jacques Dessalines was the first Haitian President
Some of my favorite childhood memories are from Arcahaie, pronounced ah-ka-yeah.
Arcahaie is a little town west of Haiti.
I attended primary school there at Ecole St Joseph de Cluny, an all-girls Catholic school.
The all-boys school was right across the street from us. The schools were located on a big plaza which had a giant statue of *Jean-Jacques Dessalines raised on many steps and a tall concrete tower. This monument is at least 3-stories high. It stands at the entrance to the town.
We went to school twice a day. We got a break at midday to go home to eat. school was out for the day at four o'clock. Since we had no electricity, I finished my homework before sundown. Then playtime followed.
"Vin jwe woslè!" Come play a game of jacks! I would yell at my girlfriend, as I peeped through the thorny candelabra trees that separated our houses.
"M pito sote kòd. Ou gen kòd?" I'd rather jump rope. Do you have any ropes? she'd respond at times.
Playtime was always outside. Other neighborhood kids watched to see when we came out and then they'd join us. We had a huge front yard as I remember.
"Yap jwe marèl!" They're playing hopscotch! another girl would yell from the street, while she ran to join us.
Other kids would join us and start digging small holes in the ground giggling,
"Nap jwe kay!" "We'll play count-and-capture!"
The boys would join us too, sometimes demanding we play hide and seek with them.
By moonlight most of the neighborhood kids were in our yard playing hide and seek, krik krak, or listening to tales. Different acquaintances from the neighborhood would stop by and tell us stories about the goddess of the sea, about Bouki a brainless boy, about a girl who falls in love with a dog, or about talking animals. Most of the stories were about intelligent, resourceful animals, like a bee who bakes a cake, a chicken who outsmarts a cat, a donkey who does tricks, a cockroach who dresses finely, an ant who struggles to survive, etc... you name it, we'd had a tale about it.
Often the storyteller would sing and mimic the voices of characters in the story. Dogs always spoke in a low tone and cats had squeaky voices.
I had a jar labeled "koukouy" that I would bring out at night to catch fireflies. I was fascinated by them! Trapping a firefly was like capturing magic in my jar. The fireflies didn't last long in the jar, but it was a delight walking around with a illuminated jar.
When you have no electricity in your home and no TV to watch, there's no need to be cooped up in a little hut at night. Everyone on our street was out on their porch at night. I knew they were there because I could hear them chatting. My ears were especially tuned to the neighbors who were courting.
Everyone in this tiny town was there.
Bòs Pasètin, the shoemaker, lived right across the street from us. He made our shoes.
Rinya, the baker, brought us fresh pastries every morning.
The milkman brought us a jug of milk straight from the cow every morning. We sterilized the milk by boiling it with a pinch of salt, some lemon zest, a couple of cinnamon sticks and sometimes a piece of ginger root.
Bèbète, the dressmaker, made our school clothes every year.
The Hertelous sold sugar, butter, candles, and oil for our lamps.
We got our school supplies from Emilia.
Bòs Marcel had the only bus service that took us to Port-Au-Prince. He'd pick us up right at our front gate.
Julienne and Solange were the school teachers, etc...
And then there was Pierre who sometimes played the church organ. He's the first boy I had kissed. One night he playfully handed me a note requesting a kiss. So I kissed him, and that was the beginning and also the end of the affair.
A lot of people bathed at night. With no running water or faucets - there were no indoor showers. In our neighborhood everyone had their own water well. We bathed in the open with the water from our well. So the boys just loved spying on the "night bathers" in the moon light. They just followed the aroma of the bath soap. I don't know why they were always chuckling, it was hard to see much in the dark anyway, except for the shapely blue silhouettes of the bathers.
My Sunday afternoons were spent on the Dessalines Plaza with friends, eating ice cream, fresco (Italian ice), and pistach griye (roasted peanuts).
A few days ago, I saw a 2004 photo of the Arcahaie's plaza on Google. The Jean-Jacques Dessalines monument seemed to be in good shape. I could see the steps where I had sat hundreds of times while gazing at that monument. How nostalgic I felt! Looking at the image on my screen, It felt as if
I were a little girl again back in Haiti. As I looked at the photo, I remembered a part of me from so long ago I had almost lost it forever. If I could ever travel back in time, I would go back to the Arcahaie of so many years past.
__________________________________________________________
Multiple choice questions
1. What does the Haitian Creole word koukouy mean?
a. catch
b.firefly
c. light
2. You are gathering a group of kids for story telling time in Haiti. You would say:
a. nou pral jwe kay.
b. nou pral sote kòd.
c. nou pral tire kont.
3. The kids of Arcahaie were sad because they were missing out on TV.
a. True, they were apparently miserable.
b. False, they seemed to have fun.
4. How would you say, "I'd rather dance." in Haitian Creole.
a. M vle danse.
b. M pito danse.
c. M pral danse.
5. You're walking down the streets in a Haitian city. You see a merchant with a straw basket on her arms. She's yelling out, "Pistach griye! Pistach griye!". You know she's selling:
a. soap
b. oil
c. roasted peanuts
6. Arcahaie is a little town
a. on the south side of Haiti
b. on the west side of Haiti
c. on the east side of Haiti
7. Port-Au-Prince is
a. the capital of Haiti
b. on the rural side of Arcahaie
c. some walks away from Arcahaie
8. The very first president of Haiti was
a. Toussaint Louverture
b. Jean-Jacques Dessalines
c. King Henri Christophe
9. Haitian tales were mostly about
a. Knights in shining armor
b. Prince and Princesses
c. talking animals
10. Most Haitian kids would play a game of "kay" by
a. digging holes in the ground
b. jumping rope
c. hiding inside a house
Answers: 1.b, 2.c, 3.b, 4.b, 5.c, 6.b, 7.a, 8. b, 9. c, 10.a
Write down ur First & Last Name, what is ur street adress, what is ur date of birth, what is ur social security number.
Ekri non ak prenon ou la - write down your first and last name here.
Ki adrès ou? - what is your street address
Ekri adrès ou la - write down your address here.
Ki dat ou fèt? - what is your date of brith?
Ekri dat ou fèt la la - write down your DOB here.
Ki nimewo sosyal ou? - What is your SSN?
Ekri nimewo sosyal ou la - write down your SSN here
And in case you need to know,
sinyati (n.) - last name
siyen (v.) - last name
non fanmi - last name
prenon - first name
examples:
kijan ou siyen? - what is your last name?
ki non fanmi ou? - what is your last name or what is your family name
ki siyati ou? - what is your last name?
ki prenon ou - what is your first name?
Ask me anything
is manmzel French or Creole? Use it in a sentence.
It is derived from the french word 'mademoiselle' which means miss, Ms or MS.
Example:
Manzèl Elizabeth Smith - Miss Elizabeth Smith
Manzèl pa kontan. - She is not happy.
M te wè manmzèl yè - I saw her yesterday
what do you think
fouyapòt
i'm gonna take some space there. clashes, extending, tribute, drench, engage, to inform, to collaspe. That a be it for today.
engage (v.) (promise to be married) - fiyanse
to condemn, condolence, prohibit translation in creole.
condolence - kòdoleyans (pronounced kor-doe-lay-yuh-ss)
My condolences - mè kòdoleyans (pronounced meh-kor-doe-lay-yuh-ss)
to prohibit - defann (pronounced day-fuh-n)
Eske yo di shopping an Kreyol?
yes, Haitians in the US do use that word like if it was Creole.
But Haitians in Haiti don't.
They'd say, 'achete', 'fè makèt', or 'fè kèk acha'
because in Haiti family means every body, Husband, wise, kids, sibling. Is it the same in America.
I think that things have changed a bit here in America. Family may mean mom dad and kids, mom and kids, dad and kids, sometimes two moms or two dads, and don't forget the dog, the cat, and the pet snake. "Family" means something different to each individual.
When you use the word family in America, it means that the Husband, wise and kids.
It may also mean the "extended family", too.
where's my plate?
you could say it many different ways. Here they are:
kote plat mwen an?
kote plat pa m?
kote asyèt mwen an?
kote asyèt pa m?
are you ok
Ou byen?
Tout bagay byen?
Eske tout bagay byen?
Ou anfòm?
hi im haitian but i wasnt born in haiti and i can only say a few things to my grandma but i understand everything she says. what are some words to speed up our convo? like how can i start a convo and keep it going for a while with her?
Exercise 66 - Turning on and Turning off Appliances
Turn off = etenn or fèmen
Turn up = monte
Turn down = desann
_______________________________________________
Turn on the light – limen limyè a
Turn off the light – etenn limyè a
Turn on the oven – limen fou a
Turn off the oven – etenn fou a
Turn on the TV – limen televizion an
Turn off the TV – etenn televizion an
or
Turn on the TV – ouvè televizyon an
Turn off the TV – fèmen televizyon an
Turn on the AC – limen èkondisyone a
Turn off the AC– etenn èkondisyone a
Turn on the lamp – limen lanp lan
Turn off the lamp – etenn lanp lan
Turn on the computer – ouvè konpitè a
Turn off the computer – fèmen konpitè a
Turn the radio on – ouvè radyo a
Turn off the radio – fèmen radyo a
Turn on the fan – ouvè vantilatè a
Turn off the fan – fèmen vantilatè a
Turn on the cell phone – ouvè telefòn nan
Turn off the cell phone – fèmen telefòn nan
Turn on the water faucet – ouvè tiyo a
Turn off the water faucet – Fèmen tiyo a
Turn up the volume – monte volim nan
Turn down the volume – desann volim nan
_________________________________________________
Can you translate the following sentences?
1. You're wasting the water. Turn off the faucet.
2. It's hot. Turn on the fan
3. I am tired and sleepy. Turn off the television.
4. Turn on the light so I can read
5. Turn up the volume so I can hear the song.
Answers are at the bottom of this page
1.w ap gaspiye dlo a. fèmen tiyo a 2.li fè cho. ouvè vantilatè a 3.m fatige e m gen dòmi. etenn televizyon an or m fatige e m gen dòmi. fèmen televizyon an 4.limen limyè a pou m ka li 5. monte volim nan pou m ka tande chante a
So if you wanted to say 'it shook me to my core' how would say that.
there's an expression for that,
It shook me to my core - tout zantray mwen tresayi
Hi, in Exercise 10, #16 you've got "nannan" translated as ''nucleus. Does that mean seed or something like that?
the core
the essence
the central point or
the innermost center of an individual, object or region
chat pa la, rat pren kay, can u use that term on a person.
Yeap, you sure can.
I've heard people use it to mean, "When the husband is not present, the wife does whatever she wants."
Who is the most important person in the world to you?
Myself. If I can't manage who i am, life would be insignificant.
Mandaly, I'm still searching the Haitian Creole word 'chat'. How popular is its usage? Is the pronunciation tha same as the English word 'chat'?
Chat - French pronunciation is "sha"
Chat - Haitian Creole pronunciation is "shat"
In Haitian Creole this word is used in many proverbs and idioms. I'm listing the few that i can remember here.
1. Chat mawon - wild cat
2. Chat mawon - someone who commits white collar crimes
3. lage chat la - let the cat out of the bag
4. Tèt chat - being of poor quality, being unreliable, not authentic
5. fè pa chat - cheating on your significant other
6. chat pa la, rat pran kay - cat's away, mice will play
7. viv tankou chen a chat - living a cat and dog life
good luck in your search
I can't view the words she is speaking
If you're talking about the audio lesson, the list of words should be to the left side of the screen. Just scroll down as she speaks.
Hi Mandaly, does this phrase have a non-literal translation? Or does it simply refer to confusion? "Mezanmi se mele mwen mele!"
Mezanmi se mele mwen mele - Oh dear! I'm stuck, Oh dear I'm in trouble, or Oh dear! I'm in deep *#@%!
Mele - mixed, stuck
Mezanmi is derived from the french 'Mes amis'. Its literal meaning is 'My friends'.
Mezanmi is an interjection, it can be translated as: Oh dear!, Geez!, Oh God!
Both definitions are used in Haitian Creole.
Example: You walk up to a group of people in a meeting and you say, Bonjou mezanmi! meaning 'good morning everyone' or 'Good morning friends!'
Or,
You are driving on the road and another driver just rear-ended you, you'd interject, "Mezanmi!"
Or
You're listening to the news and just learned of a very hainous crime that someone had committed, you may also interject, "Mezanmi! what is this world coming to?"
Notes you'd be interested in:
When you see this type of phrase "se mele mwen mele" (where the verb, adjective or attribute is doubled), it is a sort of authentication of the said sentence.
Example:
Se mache map mache - I am just walking
Se li map li - I am just reading
Se grangou mwen grangou - I am just so hungry
Se kontan mwen kontan - I am just so happy
Se kouri map kouri - I am just running
Se pale map pale - I am just talking
Se vini mwen vini - I am here.
HI ! What does delro means ?
Delro is not a Haitian Creole word. What sentence and context was it used in?