Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole

Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.

Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love!Lanmou mwen!

Saturday, September 15, 2012

Dante said in his monumental work "Non ti curar di lor ma guarda e passa" which vle di in english "Let us not speak of them, but look, and pass." or "Don't care about them, just look and go on." how to say it in kreyol

"Let us not speak of them, but look and pass"
"An nou pa pale osijè yo, men gade e pase."

"Don't care about them, just look and go on."

"Pa okipe yo, sèlman gade e kontinye."


Marco Pellitteri has left a new comment on your post "Dante said in his monumental work "Non ti curar di...": 

The correct verse is “Non ragioniam di lor, ma guarda e passa”, that is, “let us not reflect about them, but watch and move on”. Inferno, Canto III.
I suppose you have now the chance to update and correct this post... :-)
Marco from Italy 

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words



7 comments:

  1. Beautiful saying, Manda...don't you think so?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Bonjou zanmi :)
      Yes, it is beautiful. I wonder what or who Dante was speaking of? He seems to be encouraging people not to focus on the negative...

      Delete
  2. This saying is used and quoted so many times and in so many variations, often crippled ..he originally meant on those people who are cowardly, unable to take a stand for good cause, for justice..nowadays, this saying is often used to portrait some provincial mentality..you know when some person is misunderstood, especially if he is artist, liberal intelectual who lives in place with provincial mentality...those people usually have difficulties where they live and are often subjected to mockery from ordinary citizens...

    ReplyDelete
  3. "Io veggio ben che già mai non si sazia
    nostro intelletto, se ‘l ver non lo illustra
    di fuor dal qual nessun vero si spazia."

    one of my favorite quote

    ReplyDelete
  4. The correct verse is “Non ragioniam di lor, ma guarda e passa”, that is, “let us not reflect about them, but watch and move on”. Inferno, Canto III.
    I suppose you have now the chance to update and correct this post... :-)
    Marco from Italy

    ReplyDelete
  5. Thanks:) I added it to the post.

    ReplyDelete