Your translation was right. There are a few more ways to translate this... (by having "Nanpwen" instead of "Pa gen"; or "aryen" instead of "anyen"; or "bò kote sa a" or "lòt bò a" instead of "over there"):
Pa gen anyen la a.
or
Pa gen anyen laba a.
Nanpwen anyen lòt bò a
Nanpwen anyen bò kote sa a.
Nanpwen anyen lòt bò kote 'l. (They would have been pointing toward an area when they used "....kote'l")
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Pa gen anyen la a.
or
Pa gen anyen laba a.
Nanpwen anyen lòt bò a
Nanpwen anyen bò kote sa a.
Nanpwen anyen lòt bò kote 'l. (They would have been pointing toward an area when they used "....kote'l")
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Thanks! The last one is probably what he was correcting me to, because there was pointing.
ReplyDelete