Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole

Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.

Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love!Lanmou mwen!

I like you pretty lady

I like you pretty lady.
Mwen renmen w bèl ti dam.

Praise the Lord

north america south america europe africa asia antarctica australia

North America
Amerik di Nò

South America
Amerik di Sid

Europe
Ewòp

Africa
Afrik

Asia
Azi

Antarctica
Antatik

Australia
Ostrali

how do you say "this time" Is it "fwa sa a"??? and how do you say " next time"? is it pwochen fwa?? are these correct??

You are awesomely correct.

This time → fwa sa a
Next time → pwochèn fwa.

Keep it up.

He is Risen

He is risen.
Li resisite.

He is raised from the dead.
Li leve soti nan lanmò.

Death could not get a hold of Him.
Lanmò pa't kab kenbe Li.

"The earth is the Lord's and everything in it." Psalm 24: 1

"The earth is the Lord's and everything in it."
"Tè a ak tout sa ki ladan li se pou Bondye."

How do I say: It is something that hurts me....li se yon bagay that hurts me.

It is something that hurts me.
Se yon bagay ki fè m mal.

It is something that saddens me.
Se yon bagay ki atriste m.

i get it right this time

I get it right this time.
Mwen byen fè l fwa sa a. (I did it right this time)
Mwen byen konprann li fwa sa a. (I understand it well this time)

What does Qui me risque de rien a rien mean

Qui ne risque rien n'a rien.
He who risks nothing has nothing.
Nothing ventured nothing gained.

truly beautiful! (Tout bon bèl? or Reyèlman bèl?)

Truly beautiful!
Vrèman bèl!
Reyèlman bèl!

Happy Easter!

Happy Easter!
Bòn Fèt Pak!


I wish you a Happy Easter
Mwen swete w yon Bòn Fèt Pak.


Jesus Christ is risen.
Jezi Kri resisite.


The lamb is alive.
Anyo a vivan.


He's not in the tomb anymore.
Li pa nan tonm nan ankò.


He conquered death.
Li gen pouvwa sou lanmò.

Mwen swete ou yon Pak kontan.

You should say rather :)


Mwen swete ou yon Bon Pak!
I wish you a Happy Easter!


Happy Easter!
Bòn Fèt Pak!

what does marye mean?

marye → to marry, married

Ask me anything

how to say "Hello, my name is Shannon."

Bonjou or Bonswa, mwen rele Shannon.

that's the spirit

That's the spirit!
Palemwadsa!
Se konsa!
Se konsa li ye!
Anfòm anfòm!

how to say I am sad for your father

I am sad for your father.
Mwen tris pou papa w.

I am sorry (about what happened) to your father.
Mwen regrèt sa'k rive papa w la.

I am sad/sorry.
Mwen dezole.
Mwen regrèt.

I am sorry about that.
Mwen dezole pou sa.
Mwen regrèt sa

What does this mean: Mwen ta renmen di kek bagay mwen pral regret. se sa ap fe'm tan jiske nou sou ansanm.

Mwen ta renmen di kek bagay mwen pral regret.
I'd like to say some things I will regret.

Se sa ap fe'm tan jiske nou sou ansanm.
does not make sense....

Could that second one be:
Se sa k fè m tann jouk nou sou ansanm?
That's why I wait until we're both drunk ?

keep out

Keep out.
Rete deyò.
or
Pa antre.

I love your body

I love your body.
Mwen renmen fòm kò w.

How do you say: This is, It is, and That is?

this is / that is
Sa se
Se
or
Sa (if verb to be 'se' is not required


That is true.
Se vre.
Sa se vre.


This is how we do it.
Se konsa nou fè l.
Sa se konsa nou fè l.


This is baloney!
Se tenten!
Sa se tenten!


This is the only way.
Se sèl fason an.
Sa se sèl sè fason an.


This is broken.
This one is broken.
Sa a kase.


On the phone:
Hello, this is John. Can I talk to your mom?
Alo, se John. Eske m ka pale ak manman w?


It is
Se
Li (if 'se' is not required)
or
Sa


It is good.
Li bon.


It's done.
Li fini.


It's broken.
Li kase.


It's beautiful.
Li bèl.


It is a hat.
Se yon chapo.


It is a boy!
Se yon gason.


It's a beautiful house.
Se yon bèl kay.


It's weird.
This is weird.
Sa dwòl
Se dwòl

how do your say I hope your enjoying this good friday, my friend.

I hope your enjoying this good friday, my friend.
Mwen espere w'ap pase yon bon vandredi sen zanmi m.

how do you sat good friday

good Friday → vandredi sen

Can you tell me what the phrase Bondye Bon translates to in English please? Mesi.

Bondye bon → God is good.

how to write request in creole

request (verb)mande

I am requesting a day off.
M'ap mande yon jou konje.


request (noun)demann, rekèt, kesyon

This is my request.
Sa se demann mwen.
Sa se rekèt mwen. (prayer request)
Sa se kesyon mwen.

What is your name?

That's dirty. Leave it on the floor.

That's dirty. Leave it on the floor.
Li sal. Kite l atè a.

That one is dirty. Leave it on the floor.
Sa a sal. Kite l atè a.

These ones are dirty.  Leave them on the floor.
Sa yo sal.  Kite yo atè a.

how do you spell only

only → sèlman

only you
sèlman ou menm

only one
youn sèlman

is bibo a name for a bottle or baby cup?

yes.

bibon (from French 'biberon')feeding bottle or nursing bottle

I know who holds tomorrow.

I know who holds tomorrow.
Mwen konn nan men kilès demen ye.
or
Mwen konnen nan men ki moun demen ye. (literally: I know in whose hands tomorrow is)

your going to be the captin of the green team

You are going to be the captain of the green team.
Se ou k'ap kapitèn ekip vèt la.
or
Se ou ki ap kapitèn ekip vèt la.

"You can keep this" or "This is for you to keep"

You can keep this.
Ou mèt kenbe sa.
or also
Ou mèt pran sa.

'to cheat' on an exam

to cheat → kopye, pran poul

you will die, if you go

oh my, that is so ... supreme :-|

You will die, if you go.
W'ap mouri si'w ale.

how are you doing?

http://sweetcoconuts.blogspot.com/search/label/How%20are%20you%20doing

Ask me anything

Are okenn and anyen the same thing?

this vidoe made me cry

Video sa a fè m kriye.

Ask me anything

Take___ tablet every ___ hours as needed for pain.

Take ____ tablèt every ______ hours as needed for pain
Pran _____ konprime chak ____ èdtan lè ou gen doulè

Adopt

Adopt → adopte, asepte, anbrase, sipòte

so what happened

So what happened?
Enben sa'k pase?
Enben sa'k rive?


Enben → Well

beutifull family!

beautiful family → bèl fanmi

Mwen te kontan tande pale

Mwen te kontan tande pale ...
I was happy to hear of ...

do you know where can I find a download of the song E mwen adore w' Jezi?

Wi.  
You can download it into an MP3 file  directly from youtube.

I pray love to enter here

I pray love to enter here.
Mwen priye lanmou pou l antre isit la.


I pray that love enters here.
Mwen lapriyè pou lanmou antre la.

I pray that enters this location/temple/house/church.
Mwen lapriyè pou lanmou antre nan plas/tanp/kay/legliz sa a.

I pray that God brings love into this place.
Mwen mande pou Bondye mete lanmou nan lokalite sa a.

beaten

'Beaten', out of context, can be translated into anything.
And also, the passive voice is not translated too well in Haitian Creole.

Beaten (as in punished) → bat, pini, disiplinen, kale, fwete
Beaten (as in defeated) → vannen, mete atè, fese atè, bat
Beaten (as in injured) → bat, frape, krabinen, fwete, sabote,, dechèpiye, kalote, matirize, etc..

And there's a lot more

carakol

Karakòl?

I haven't been there.
I have been mostly South and West of Haiti.

Ask me anything

Jeus christ is risen

Jesus Christ is risen.
Jezi Kri resisite

how do you say "chicken gizzards" haitian dish

chicken gizzards → zizye poul

In lesson 15 one of the answers to the practice problems is "Li di m la verite". In what instances whould the definite article precede the noun like this?

Actually the word is laverite or verite truth.

It is not a Haitian Creole article that precedes it in this sentence. It is a French def. article which appear in many Haitian Creole words. See this link: http://sweetcoconuts.blogspot.com/2012/03/sometimes-it-looks-like-definite.html

To add a Haitian Creole article to this word, you would say: laverite a or verite a (the truth)

Li di laverite.
Li di verite.
Li di la verite a.
Li di verite a.
all the above translates : He/she tells the truth.

stop fussing and go play

Does 'fussing' here mean 'crying'?

Stop fussing and go play.
Sispann kriye, al jwe pito.

to fuss → bat kò, anniye tèt, trakase, tapaje

lets order a pizza

to order, to place an order → kòmande
to be custom made → fè sou kòmand

Let's order pizza.
An nou kòmande yon pizza.

I'd like to order two cakes for Sunday please.
Mwen ta renmen kòmande de gato pou dimanch souple.

Can you recommend some Haitian music? Do you know any sites that translate Haitian songs into English? Thanks!

Ki mizik ou renmen zanmi m?

Gen anpil kalite mizik Ayisyen:
mizik fòlklò
mizik levanjil
konpa
zouk
twoubadou
mizik mereng
mizik angaje
mizik kanaval
mizik bal
mizik chansonèt
avèk anpil lòt ankò...

Mwen pa gen oken mwayen pou m ta konnen ki mizik ou ta renmen.
You can sample some music by listening to the different Haitian Creole radio programs out there. Online Haitian Creole radio program will facilitate that.

and...
I'm not aware of any sites that "translate" Creole lyrics. But, there are some professional translators out there that would translate for you.

Bòn chans zanmi.

Ask me anything

how do you say, Where is the bathroom?

paying tribute to my friend who commited suicide almost eight years ago

Paying tribute is Rann omaj or Onore in Creole.
I'm not sure if you can use that though.

I think you can say:
M'ap sonje zanmi m ki te suiside tèt li uitan pase.
M'ap sonje zanmi m ki te touye tèt li uitan pase.
I'm remembering my friend who committed suicide eight years ago.

M'konnen

M'konnen → I know

Ask me anything

'turn on the light'

Vòlè Kleren

Drawings by Ernest Claude




HELLO & BONJOU

how say curse out

curse out → joure, salanbe, lave, di (subject) betiz

who is the boss

Who's the boss?
Ki moun ki anchaj?
Ki moun ki alatèt?

Ask me anything

Great site! I thought the last chorus of Jeze Renmen Mwen was (PHONETICALLY) sapa fem ah ye la, si sata li em way ( I don't know how to spell it properly in Kreyole) Please set me straight. Thanks, Dawn

Hey Dawn, Here it is :)

1. Ala m kontan, Jezi renmen mwen (3 fwa)
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen.

2. Sa pa fè m anyen la, si satan rayi mwen (3 fwa)
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen.

3. Sote! ponpe! Jezi renmen mwen (3 fwa)
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen.

Verse 2 has another slightly different version:

2. Sa pa fè m anyen si satan rayi mwen (3 fwa)
Glwa Alelouya! Jezi renmen mwen

YOUN ak LÒT → each other, one another

Downloading link for this audio clip: 
 

To listen to this audio, click the play button and follow along :)
 
Bonjou mezanmi!  Mwen salye nou tout.  Kouman nou ye?
Hello!  Greetings to all.  How are you?

YOUN & LÒTONE and THE OTHER


YOUN one


Mwen gen youn - I have one
Ban m youn. - Give me one.

For indefinite article, use YON


Yon kay - a house
Yon liv - a book


Some Haitians still say:  Youn kay (a house), Youn liv (a book), Youn moun (a person)


EACH OTHER & ONE ANOTHER


1. An nou youn ede lòt.
   Let us help each other.


2. Nou youn bezwen lòt, pou n kapab siviv.
    We need each other , in order to survive.


3. Joujou ak Cameau se de bon zanmi.  Youn aji byen ak lòt.
    Joujou and Cameau are two good friends.  They treat each other well.


4. Depi premye jou yo te rankontre a, youn te tonbe pou lòt.
    Since the first day they met, they fell for each other

5. Si w mete gode yo youn sou lòt, y’ap kole.
    If you stack the cups one on top of the other, they’ll get stuck.


6. Pwoblèm yo te vini youn apre lòt.
    Pwoblèm yo te vini youn dèyè lòt.
    The problems came one after the other.


7. Yo te padone youn lòt.  Se sa’k fè yo tout te kontan.
    They forgave one another.  That’s why they were all happy.


8. Nou aprann nan men* youn lòt.
    Nou aprann youn nan men lòt
    We learn from one another.
    *nan men means from
    example:
    Mwen aprann nan men w. → I learn from you.
    Mwen resevwa l nan men w. → I receive it from you.


9. Respè yo genyen youn pou lòt, se bèl bagay.
    The respect they have for one another is a beautiful thing.
    Respè pou


10. Tout bagay te vin byen lè yo te koumanse pale youn ak lòt .
      Everything became well, when they started to speak to one another.
     Everything fell into place, when they started to speak to one another.
    Pale ak


11. Leve kanpe se youn, men koumanse mache se yon lòt koze
     To stand up is one thing, but to start walking is a different story.


Se tout pou jodi a.  Mèsi.  E mwen swete nou anpil lanmou pandan semèn sent lan.
That's all for today.  Thanks.  And I wish you lots of love during the Holy Week.


Listen to the beautiful Creole Lyrics of this song :)


Tout lanmou sa  by Genesis for Him


Lyrics:
Dèfwa mwen leve lè maten
Mwen di m’a gen tan priye
E lè mwen retounen leswa
Mwen di m twò fatige
Men sa mwen pa wè, etan m’ap mache
Se zanj ou, ou voye
Pou gide pa mwen, pou m pa tonbe
Ala m pa merite.


Tout lanmou  sa a
Ou gen pou mwen
Mwen pap janm ka konprann
Pouki ou renmen m.


Dèfwa ou chita  nan yon kwen katye
Ou mande m degouden
Mwen pase  m gade, epi m’ale
Avèk pòch mwen byen plen
Men sa mwen bliye
Ke se ou  k’ ban mwen tout sa mwen posede
Mwen pa vle peye dim ak ofrann
Ala m pa merite


Si ou te egoyis
Menm jan avèm
Mwen ta gen tan mouri
Pou bagay ke mwen konnen mwen fè
Ak tout sa w’asepte
Malgre tout inikite mwen yo
Ak tout sa m renmen
M’ap di ou mèsi pou chak jou
Ou toujou padone m.


Mwen vle chanje pou m ka merite
Tout lanmou sa ke ou gen pou mwen

never give up on your goals

Never give up on your goals.
Pa janm abandonnen objektif ou.
Pa janm abandonnen anbisyon w.
Pa janm abandonnen misyon w.
Pa janm abandonnen ministè w.

ou sanble aveck yon ti

Ou sanble avèk yon ti ...
You look like a little ...

run to mama...is it kouri a manmanm?

non :)

Run to mama.
Kouri al jwennn manman.

Come to Mama.
Vin jwenn manman.

What does "poze lakay" mean? "Fresco lakay"? (On a truck offering cold drinks in Little Haiti Miami)

poze lakay
homestyle refreshment
homestyle leisure
homestyle relaxation

Fresco lakay
homestyle slushy
homestyle water ice
homestyle italian ice

Hold it! (Creole)

Hold it! (to wait)
Tann!


Hold it. (keep it)
Kenbe l.


legion of doomed

Legion of the doomed
Lejyon moun pèdi
Lejyon moun kondanen
Bann moun pèdi

how's love?

How's love?

I don't get that :-|

Ask me anything

Usually like "He usually does that"

He usually does that.
Se abitid li. (it's his habit/vice/routine)
or
Li toujou fè sa.

What do you see? Like when you are asking your little girl what she sees when she is looking out the window

What do you see?
Kisa ou wè?
Kisa ou wè la?
Sa ou wè?

What are you looking at?
Kisa w'ap gade?
Kisa w'ap gade la?
Sa w'ap gade?

will you go to work for GCA or do you have other plans?

Eske ou pral travay pou GCA a, oubyen eske ou gen lòt plan?

Ask me anything

'Fè pa m'?

Fè pa m!
Mizèrikòd!
Gras!
Padon!
Gras la mizèrikòd!
Have pity on me!
or 
Forgive me!


praying Haitians say that a lot.

'pa vle wè' is expression for 'to hate'?

yes.

pa vle wè → hate, can't tolerate
pa ka wè → can't tolerate, can't stand
Pa ka sipòte → can't stand, can't tolerate


Mwen pa vle wè li.
I hate him.


M pa ka wè lè w fè sa.
I hate when you do that.


Mwen pa ka wè li.
I can't stand her.
I can't tolerate her.


Mwen pa ka wè chen k'ap jape.
I can't stand barking dogs.
I can't tolerate barking dogs.


other Creole words for hate are: deteste, degoute, rayi

say heart in creole

Ask me anything

Where can I find Haitian Creole Catholic Mass responses?

Do you mean prayers such as: Hail Mary, Our Father in Heaven, ... or other mass responses?
Here are some sites that may be helpful:
http://www.wakingupcatholic.com/ht/common-catholic-prayers/109-act-faith.html
http://www.wakingupcatholic.com/ht/common-catholic-prayers/109-act-faith.html

or

Contact Mr. Mapou at Libreri Mapou (305)757-9922.
He has some Creole Catholic prayer books.

Mèsi :)

Ask me anything

what are you doing?

What are you doing link
Kisa w'ap fè la?  
Sa w'ap fè la?
or
Kisa w'ap fè?  

my turn

Understanding "pa" as possessive link
Use "pa" as possessive here link


my turn
tou pa m
(contracted from 'tou pa mwen')

your turn
tou pa w (contracted from 'tou pa ou')

their turn
tou pa yo

It's my turn.
Se tou pa m.

It's not your turn.
Se pa tou pa w.

What does Neg poze la mean?

Maybe you meant: Nèg ap poze la?
which literally mean: Man is resting there
Coming from a native, it would mean: I am taking a break. or I am resting.

'On the way' as in: They're on their way. or It's on its way.

on the way → nan wout.


They're on their way.
Yo nan wout.


It's on its way.
Li nan wout.


I'm on my way.  Be patient.
Mwen an wout.  Pran pasyans.


The package is on its way.  I mailed it yesterday.
Pake a nan wout.  Mwen te poste li yè.


The kids are on their way.  They left two hours ago.
Timoun yo nan wout.  Yo te kite dezè d'tan pase.


The team is on its way.  Their bus left at 10.
Ekip la nan wout.  Bis yo a te kite a dizè.




On the way to... → Sou wout


We were on the way to Arcahaie when it started raining.
Nou te sou wout Lakayè lè li te koumanse fè lapli.


They were on their way home when they decided to head back.
Yo te sou wout lakay yo lè te deside tounen.


He was on his way to work when he got the call.
Li te sou wout travay li lè li te resevwa apèl la.

mwen pa menm sou bo ou

Mwen pa menm sou bò ou.
I'm ignoring you.

'It has been' as in: It's been a long time. It's been days. or It's been a year. Mèsi boubout mwen :)

You can use "Depi ...." or  "Sa fè ...."

Depi de jou m pa wè w.
Sa fè de jou m pa wè w.
Mwen gen de jou depi m pa wè w.
It's been two days since I've seen you.

Depi twazan li malad.
Sa gen twazan li malad.
Li gen twazan depi l malad.
It's been three years since she's been ill.

It has been ...
Sa fè ...
Sa gen ...

Sa fè lontan depi mwen pa wè w.
Mwen gen lontan depi m pa wè.

It's been a long time since I haven't seen you.

Sa fè kèk jou depi mwen te dènye wè li.
Nou gen kèk jou depi dènye fwa nou te wè l.

It's been days since we last saw her.

Sa gen dezan depi m pa al nan plaj.
Mwen gen dezan depi m'ale nan plaj.

It's been two years since I been to the beach.

Sa gen twò lontan.
(Mwen) gen twò lontan.

It's been too long.



Sa gen lontan depi m te tande chan sa a.
Mwen gen lontan depi m pa tande chante sa a.

It's been a while since I heard that song.

mwen mande poukisa fanmi mwen se pa sere tankou li ta dwe? english translation

Mwen mande poukisa fanmi mwen se pa sere tankou li ta dwe.
I wonder why my family is not as tight/close as they should be.

PS: No need for "se" in the Creole sentence.

lets see how this will go

Lets see how this will go.
Ann gade kijan* sa pral pase
also:
Ann wè kijan* sa pral pase.

*and of course, you can always have kijan, kouman or kòman.

mwen vle diw sa kap fet

Mwen vle di w sa k'ap fèt.
I want to tell you what's going on /what's been going on.

How can i say "Sometimes" in Creole?

sometimes → pafwa, kèk fwa, dèfwa, gen de fwa or gendefwa, gen de lè or gendelè


Pafwa mwen panse avè w.
Sometimes I think about you.



Gen de fwa mwen pa konprann ou.
Sometimes I don't understand you.



Dèfwa mwen al promnen nan plaj la.
Sometimes I take a stroll on the beach.



Kèk fwa li salye m, men se pa tout tan..
Sometimes he says hello, but not always.

Vire tounen?

Vire tounen (as a verb and also a noun?)


vire tounen (literaly 'turn return')
to come and go 
to run an errand
to give the run around
to turn around
coming and goings


Gen yon bann vire tounen  lakay vwazen an.  M'ap mande m sa k'ap pase.
There's a lot of activity at the neighbor's house.  I wonder what's going on.


Mwen pral fè yon vire tounen la.
I'm going to run an errand.


Chak kou m mande l lajan m, l'ap fè m vire tounen
Every time I ask for my money, he gives me the run around.


Poukisa w'ap fè m vire tounen konsa?
Why are you giving me the run around?

'Chak kou ou vini' - 'Each neck you come'? Doesn't make any sense. Thoughts?

You're right it does not make any sense, because Creole 'kou', here, means 'time'.

Kou, kon, kòm → as, as soon as, like, as well as, when, time
ex:
chak kou / chak kon / chak fwa → every time, each time

Chak kou li vini, li toujou pote pen Ayisyen.
Every time he comes, he always bring Haitian bread.

Mwen te vole kou yon zwazo.
I flew like a bird.

Granmoun kou timoun dwe prezante.
Adults as well as children should be present.

Kou papa l pati, li koumanse fèt la.
As soon as his dad left, he started the party

Kou → a strike, a blow
Bay kou → to hit, to deal a blow, to afflict
ex:
Li ban m yon kou.
She hit me.

Pa ba l kou.
Do not hit her.

Vòle sa yo ban m yon kou. Yo devide kont bankè mwen.
These crooks dealt me a blow.  They emptied my bank account.



Kou → course, a session, curriculum
Kou Kreyòl la va dire twa mwa.
The Creole class will last three months.


Kou → neck
ex:
Mwen gen kou fè mal.
I have neck pain.

What does outreach mean in creole

Outreach can be translated in Creole as: Kanpay (a campaign), efò, zefò, jefò (collective effort)

Ask me anything

"Sèk" -- For me, "circle" has an "r" sound that "dry" doesn't, but "sèrk" doesn't seem right. Thoughts?

None of the Creole words "sèk" have an "r" or "r" sound.
You will definitely hear the "r" from people who are used to saying "cercle" in French.
So whenever you hear that "r" in "sèk", please know that it's the French in them talking :)

sèk (Sèch, chèch) → dry
sèk → circle, clan, entourage, company
sèk → suddenly, right then and there


Gòj mwen sèk. Mwen bezwen yon ti dlo.
My throat is dry. I need some water.


Ann fè yon sèk pou n priye.
Let's form a circle in order to pray.


Mwen pa vle fè pati nan sèk ou.
I don't want to be part of your clan.


Machin te kanpe sèk.
The car stopped suddenly.


Li t'ap jwe nan lakou a.  Men lè li te wè chen an li te kanpe sèk, epi li tanmen kouri.
She was playing in the yard.  But when she saw the dog she stopped suddenly, then she started running.
Ask me anything

"Sharpen your pencil. It's dull."

Sharpen your pencil. It's dull
Fè pwent kreyon w lan. Li pa gen pwent.

Pencil sharpener → tay kreyon
Sharpen a pencil → fè pwent kreyon an
Sharpen a knife → file yon kouto
a dull pencil → yon kreyon san pwent.
a dull knife → yon kouto ki pa file.

sharp → file, pwenti, pike
dull → san pwen, ki pa file, raz

What's "ata"? As in "Ata nou obeyi, li beni nou."

Ata even

The sentence that you're asking about doesn't seem to go well with 'ata'.


'Ata nou obeyi, li beni nou'
Even we obey, he blesses us.


Was it perhaps written differently?


Other examples with 'ata':

Ata manman m te nan fèt la.
Even my mom was at the party.


Fim te si tèlman tris, ata Big Joe te kriye.
The movie was so sad, even Big Joe cried.


M t'ap mache si dousman, ata yon ti tòti te mache pi vit pase w.
I was walking so slow, even a little turtle walked faster than me.

how do you say pride?

pride → fyète, diyite, ògèy

Ask me anything