Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole

Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.

Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love!Lanmou mwen!

Saturday, June 30, 2012

Can I learn to speak creole in ten days?

If, by 'learn to speak', you mean to just learn the Creole diction and articulation, I think, possibly, yes.
It might even be easier to 'learn to speak'  this language in ten days if you speak other languages, such as French and/or Spanish.
But, why ten days!?
Why not take your time to learn the life, culture and history of this island, and enjoy the journey :)

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

to say 'heartbeat', do I say 'pou kè a'?

Yes, you could say 'pou kè a', but to avoid confusion, you might consider the following H. Creole translations for heartbeat

Heartbeat
batman kè a
rit kè a
palpitasyon kè a
and even
woulman kè a
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

mandaly, Haiti is my treasure. I miss Haiti but for personal reason i can never go back. Sad hein?

Well if Haiti's your treasure, and one's treasure's always close to his heart, then Haiti will be in your heart forever.  Pa gen okenn bagay oubyen okenn moun ki kapab retire sa nan men'w.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I am fine how about you (in Creole)

99 (pronounciation in Creole)

Let me have your attention please. You can see we are all girls but you need to know we are not weak. We are going to carry our own bags. Thank you, friends!!!

Let me have your attention please!
Mezanmi, pote atansyon souple!
Mezanmi, ban mwen atansyon nou souple!


You can see we are all girls but you need to know we're not weak.  We are going to carry our own bags. 
Kòm nou kapab remake,  nou tout se fanm, men nou pa fèb.  Nou pral pote pwòp valiz nou.


Thank you, friends!
Mèsi mezanmi!
Mèsi zanmi nou yo!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words


How do you say: That doesn't matter I don't know what you are talking about I don't know what to say Thanks in advance!

That doesn't matter.
Sa pa fè anyen.

I don't know what you're talking about.
Mwen pa konn sa w'ap pale a.
Mwen pa konn anyen sou sa w'ap pale a.

I don't know what to say.
Mwen pa konn sa pou'm di.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

cherie mwen desole mete chaine nan pyem fem prisonye what does it mean


cherie mwen desole mete chaine nan pyem fem prisonye what does it mean


Honey, I'm sorry,  put shackles on my feet and make me a prisoner


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Friday, June 29, 2012

how do you say tablet nwa in english

yum yum! Bouch mwen ap koule dlo :)

Tablèt nwa candied cahews or candied cashew bar (I guess that would be made locally in Okap or Okay?)
same for tablèt pistach candied peanut bar, peanut bar

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

thank you god for another beautiful day

Wi! Amèn :)

Thank you God for another beautiful day.
Mèsi Bondye pou yon lòt bèl jounen.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

"stop screaming" or "stop talking so loudly"..."talk quietly "

Talk quietly
Pale ba.
Pale pi ba.


Lower your voice.
Desann vwa'w.


Stop talking so loudly.
Pa pale fò konsa.
Pa leve vwa'w konsa.


Stop Screaming.
Sispann rele.
Sispann fè deblozay.
Sispann fè bank.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How to say "Don't be bossy, stop having an attitude." THANK YOU!

O my!

A "bossy" person in Haiti is a 'tonton makout', a 'diktatè', a 'kontwolè'

Don't be bossy!
Sispann fè makout!
Sispann fè otoritè!
Sispann fè kontwolè!
Sispann fè diktatè!


Stop with the bad attitude.
Sispann bay move mannyè
Sispann fè movèz mannyè
Sispann fè malelve.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Thursday, June 28, 2012

How to say "My boss, the director, organization, manager"


my boss - bòs mwen, patwon mwen
the director - direktè a
organization - òganizasyon
manager - manadjè, patwon, bòs

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What are these/those? (Creole)

What are these/those?
Kisa sa yo ye?
or
Sa sa yo ye?


What is this/that?
Kisa sa ye?
or
Sa sa ye?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do say thank you, Please, and you are welcome

I am taking your advice and watching Youtube videos from RTGHaiti. This word "sansiblizasyon" comes up a lot and I cannot find a definition.

Mèsi anpil :)

Sansiblizasyon → awareness, receptiveness

You may have heard of "kanpay sansiblizasyon" which is an 'awareness campaign' to get people involved in whatever program being introduced.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Tu es belle


O O!
Ki koze sa ?

I have the feeling that we're not in Haiti anymore.
We probably landed on a "francophone" island :)
If we were in Haiti, that sentence would say "Ou bèl"


Tu es belle is French for You're beautiful.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

AS LONG AS YOU DONT RING THE BELL THE DOG WON'T BARKK

As long as you don't ring the bell (doorbell), the dog won't bark.
Depi ou pa sonnen sonnèt la, chen an p'ap jape.



If you don't ring the bell (doorbell), the dog won't bark.
Si ou pa sonnen sonnèt la, chen an pa jape.

If you don't want the dog to bark, don't ring the doorbell.
Si ou pa vle chen an jape, pa sonnen sonnèt la



Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

how to spell "i suspend judgment" in creole?

Do you mean I stop judging or I no longer condenm?

I have stopped judging...
Mwen sispann jije...




I no longer condenm...
Mwen p'ap kondane ...
Mwen p'ap jije...
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

how to say "save the date" in haitian creole?

Save the date → Make dat la (pronounced Mah-kay daht lah)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What does it mean when the letter 'o' appears before a noun or adjective as in 'o serye' or 'o kontre'

This Haitian Creole 'o' is borrowed from the French 'au' which could translate at, with, to the, etc... as in Café au lait, Coq au vin, Au contraire...

You will find this "o" in the following Haitian Creole expressions and others:
okontrè, o kontrè (borrowed from French Au contraire)to the contrary
omwens, o mwens (borrowed from French Au moins)at least
olye, o lye (borrowed from French Au lieu de)  → instead of
onondipè (borrowed from French Au nom du Père)in the name of the father
Okap (borrowed from French Au Cap) Cap Haitian
omilye (borrowed from French Au milieu)between, among

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

How do you say "be quiet!"

Be quiet! → in a nice way or not so nice way 

Be quiet. (in a nice way)
Fè yon ti silans tanpri.
Fè silans tanpri.
Fè yon ti pe bouch ou. (to a single person)
Fè yon ti pe bouch nou. (to a group of people)

Be quiet. (not so nicely)
Ban'm zòrèy mwen tanpri.
Ban'm lapè'm.
Pe la.
Pe bouch ou.
Fèmen bouch ou
Sispann pale.

See post on QUIT NAGGING ME
See post on BE QUIET or SHUT UP
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I have two 'tense' questions: 1) when 'ta pral' is written together does it mean "maybe or might"? and 2) under what circumstances does 'ap' come between the verbs as in komanse ap vole?

t'a pral (contracted) te ap pral (uncontracted) → indicates a past action that intended to happen in the future.
Examples:
Mwen t'a pral manje, ...
I was going to eat, ...

Nou t'a pral soti, ...
We were going to go out, ...

Li t'a pral kite madanm li, men madanm li te tonbe malad.
He was going to leave his wife, but she fell ill.

Maybe or might sentences are made with ka, kab, or kapab
Check out this post on MAY and MIGHT


"Under what circumstances does 'ap' come between the verbs as in komanse ap vole?"

This happens when the first verb 'acts' as a helping verb, and the second verb (which becomes the main verb) is in a progressive or infinitive form.  The main verb would indicate a continuing action occurring for the length of time indicated in the sentence.

Li kòmanse ap vole.
It started flying.
It started to fly.

Li te kontinye ap kriye.
She continued crying.
She continued to cry.

Li plede ap pale.
She kept on talking.

Lè timoun yo te tonbe dòmi, li te koumanse ap ranmase jwèt yo atè a.
When the kids fell asleep, she started picking up the toys off the floor.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Wednesday, June 27, 2012

Hi... To 'gather' at a church, and To 'gather' all you stuff... How would you say GATHER? Thanks.

To gather together (to convene, to meet up) → rasanble, reyini


We gathered at the church.
Nou te rasanble nan legliz la.
Nou te reyini nan legliz la.


To gather stuff up (to pick stuff up) → ranmase, sometimes rasanble


Gather all your stuff.
Ranmase tout zafè w yo.


Gather all your clothes.
Ranmase tout rad ou yo.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

how to spell welcome to philadelphia

The Creole language would have it as: Byenveni nan Filadèlfya, or Byenveni nan vil Filadèlfya
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Tuesday, June 26, 2012

What is a bout bwa?

Whats up girl I've gotten a few Voc. for you. Pathethic, Conscious, Hilarious, Demeanor, Bogus, Obnoxious, Authentic, Sabotage, Pessimism, Submissive. Creole translation...! thank you and you have a good evening...!

Hey...
I got to admit. This was a challenging group :)

Pathetic → deplorab, tris, dou, fenyan, mizerab
conscious (sensible) → sansib, pridan, rezonab 
conscious (aware) → eveye
hilarious → amizan, ekstrèmman komik, "se kouche atè pou ri"
demeanor → konpòtman, kondwit, tanperaman
bogus → fo, fo manmit, magouy
obnoxious → malveyan, tòsyonè, rayisab
authentic → reyèl, orijinèl, ofisyèl
sabotage (verb) → demoli, detui, kontrarye, demontibile, domaje
sabotage (noun) → destriksyon, demolisyon, masakray, toupizay
pessimism → apreyansyon, dout, nevrozite
submissive → obeyisan, dosil, soumisan


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

God's house

God's house
Kay Bondye a (The house of the God)
Mezon Letènèl la  (The house of the Lord)
Sanntyè Tou Pisan an (The sanctuary of the most Powerful)
Demè Letènèl la (The dwelling of the Lord)
Legliz  (Church)
Katedral (Cathedral)
Chapèl (Chapel)
Tanp Letènèl la (The temple of the Lord)
Mezon Adorasyon (House of Worship)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Mwen bezwen ou Cherie! !! Pa Fe sa what is this in english

Mwen bezwen ou cheri. Pa fè sa.
I need you darling. Don't do that.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

"I'll make your dreams come true", Is it "Mwen pral fe rev ou yo vini verite" or "Mwen pral fe rev ou yo vini tout bon vre"?u

I'll make your dreams come true.
M'ap fè rèv ou vini reyalite.
Mwen va fè rèv ou vini reyalite.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

response to 'mèsi anpil'

When someone says THANK YOU, You can answer and say:

You could say:
Deryen (it was nothing)
Padekwa (don't mention it)
Se te yon plezi (It was a pleasure)
Se te tout plezi'm (The pleasure's all mine)
Se pa't gran choz (It was no biggie)
Se pa't anyen ditou (It was nothing at all)
Pa gen pwoblèm (no problem)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

how to say hello katherine

Katherine, I'll let you decide that :)

Pase bon jounen ti cheri a!
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

tight "Could you braid tighter, it's too tight, pull tightly"


tight → sere
very tight → sere sere (two words is for emphasis), sere anpil

Could you braid tighter?
Eske ou ka trese'l pi sere?
or 
Braid it tighter.
Trese'l pi sere.
or
Make it tighter.
Fè'l pi sere.

It's too tight.
Li twò sere.

Loosen it up a bit.
Fè yon ti lache li.

Pull tightly.
Sere'l plis. (make it tighter)
Sere'l. (make it tight)

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Vinn Pran Nò

What you're actually hearing is:  Vin pran'l non! or Vin pran'n non! which is contracted from Vin pran li non! or Vin pran ni non!.
It literally means: Come get it, won't you?
Generally it's translated as: Come and get it.  or Come get it.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

pot?

pòt (with an accent) door, opportunity
examples:
Louvri pòt la.
Open the door.


Fèmen pòt la.
Close the door.


pot (without the accent)can be a derivative of pote (to carry, to bring)
examples:
Pot manje a pou mwen.
Bring me the food.


Kisa ou pot la?
What do you carry there?
What did you bring?
What do you have there?


Also 
Some Haitians say pot instead of po to mean a jar, a vase, a clay pot, etc...
The word for jar or vase can be translated as  PO in H. Creole.


Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

What does this mean in English......please tell.....renmen fè U fè kèk bagay dwòl ....... Men, si li vo li ou pral kenbe sou


Unfortunately, this sentence doesn't make complete sense.

I'm going to blame it on google translate :)
Do you have the original sentence?

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Monday, June 25, 2012

Eske ou konnen liv yo m'ka komanse li pou apran Kreyol konsa m'te apran angle?

Tonton Liben by Carrié Paultre from the University of Kansas Library
Istwa ak Kont Kreyòl by Maud P. Fontus
Jan Sòt ak Jan Lespri by Bob Lapierre
Fòs Lawouze Adaptasyon Kreyòl by Maude Heurtelou
Creole Story booklets from the Koleksyon Sanmba

You might enjoy these books more if your Creole comprehension level is intermediate to advanced.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Can you translate these lyrics from Ti Ca by Althiery Dorival: Depi Maten ....

if I were to teach this verse to children: Sòm 143:8 “Se ou menm m’ap lapriyè. Montre m chemen pou m pran an.” where would I break it up to say shorter sayings in chant form for easier memorizing? Does that make sense? Thanks :)

If I understand you correctly, you want to break up the verse into smaller portions for easier memorizing.... But you want to break it up at some 'spots' in the verse where it would make the most sense.  Is that right :)

Here's  how I would do it.  I could already hear the children repeating after you  :)

Sòm sankaranntwa ...
Vèsè uit...
Se ou menm..
m'ap lapriyè....
Montre'm...
chemen pou'm pran'an...
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Do you know the lyrics and translation to the song Kenbe Fem

Is that the one?

Senyè, gade mizè'm yo. M'pa ka pale
Senyè tande soupi'm yo. M'pa ka pale
Anmwey! Anmwey! Anmwey o! M'pa ka pale

Senyè tande kri mwen yo. M'pa ka pale
Jiskilè m'ape rive.  M'pa ka pale
Senyè m'santi m'pa gen fòs m'pa ka pale
Senyè tande soupi'm yo. M'pa ka pale

Menm si loray kon vye van ap soufle
Kanpe la, met espwa'w nan Bondye
Lè lavi a parèt tou nwa pou ou
Rele Bondye, l'a fè limyè pou ou
Pinga w dekouraje lè wap soufri
Priye Bondye, met lafwa ou pou nan li

Kenbe fèm! Hang in there
Rete fèm! Remain steadfast

Pa kite'w twouble pou sa ka pase
Tout bagay yo anba kontwòl Bondye
Menm si w'ap soufri Bondye pa bliye'w
Se sèl nonm ki konn siye dlo nan je
Jou an pa twò lwen pou nou delivre
Kenbe lafwa nou, gen yon gran Bondye

Pèsònn pa ka bloke delivrans ou
Nenpòt kote'w ye, je Bondye sou ou
Pa koute gwo bri sapat enmi an
Ak pisans Bondye, n'ap pike devan
Pran kouray zanmi'm, menm si ou meprize
Gen yon jou fikse pou nou delivre

Gen bèl palè k'ap prepare pou nou
Kanmenm ou konnen viktwa se pou ou
Bèl kay, bèl oto yo, tout va pase
Se pawòl Bondye sèlman k'ap rete
Se pasaje nou ye, fòk nou soufri
Nan'on ti tan ankò nou prale rejwi

Nan mitan gwo pwoblèm
Li toujou la avè'n
Se pou nou kenbe fèm
Lè ou pa gen senkòb
Pou mete yon bèl wòb
Sonje Bondye Jakòb

Kenbe fèm
Rete fèm

Lè chimen an fènwa
Sonje se li k' sèl wa
Se li k' gen tout pouvwa
Lè'w santi'w meprize
Pinga w dekouraje
Nou se moun destine

Na kenbe fèm
Lè chemen an tou nwa
Se pou nou rete fèm
Piga'n dekouraje
Na rete fèm
Apiye sou Bondye

Kenbe, fòk nou kenbe
Rete, se pou nou rete fèm
Kenbe, wi fò nou kenbe
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

how do i say I dont know why but i miss you - in creole

Man! you got to know WHY you miss her :)

I don't know why but I miss you.
M pa konn poukisa, men m'sonje'w.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

ou pa parway pou sa fam

I think you meant to say:  Ou pa pare pou sa fanm You're not ready for this Man'm.
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Yon Bagay Trè Bèl

Can you translate this sentence for me? "M konn yon planet kote gen yon mouche wouj kou oma." Does 'yon mouche wouj kou oma' somehow translate to 'accountant'?

No.
The word "oma" or "woma" means 'lobster'

M konn   | yon planèt  | kote     |  gen yon mouche  | wouj kou oma.|
I know     | a planet      | where  | there's a man        | red as lobster|
I know a planet where lives a man that is as red as a lobster.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Sunday, June 24, 2012

how do you say pitimi in french

The French word is millet.
The English word is millet.
The H. Creole word is pitimi.  Yum :)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

how do u say thank u for caring in creole

Thank you for caring.
Mèsi pou sousi ou.
Mèsi pou jantiyès ou.
Mèsi pou konsiderasyon'w.
Mèsi pou tandrès ou.
Mèsi pou konpasyon ou.
etc...
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

I'm confused about using "pa" for possession rather than negation. How do you say "the car is not mine" vs the "the car is mine" (Machin nan pa m')? It's confusing because "The car is not good" would be "Machin nan pa bon" right?

You are right.  This can be confusing.
And yes, you got the translation right on "The car is no good"


Whenever you see the word "pa" in Creole, there's always a great possibility that it might be a possessive pronoun, especially if it's followed by a pronoun (contracted or non contracted) like this: pa mwen or pa'm, pa ou or pa'w, pa nou or pa'n, etc...

You'll especially be alerted when you see the Haitian Creole  negative indicator  "pa" right next to a possessive pronoun pa'm, pa'w, or pa'l, etc... in a sentence, like this:  Se pa pa'm nan. That's not mine.

Just remember that with all the contractions (pa'm, pa'w, pa'l, pa'n) if you stumble on the contracted "pa't", this last one is not a possessive pronoun, it'S the contraction of the negative indicator 'pa' and the past tense indicator 'te'.

Here are some examples:

Sa se pa'm nan. (contracted)
Sa se pa mwen an. (non contracted)
This is mine.


Kote pa'w la? (contracted)
Kote pa ou a? (non contracted)
Where's yours?


Pa'm nan pi gwo. (contracted)
Pa mwen an pi gwo. (non contracted)
Mine is bigger.


Have you heard the expression:
Jodi a se tou pa'w, demen se ka tou pa'm.
Today is your turn, tomorrow might be my turn.


also,
There's a popular slogan in Haiti that says: Pa'm pi bon. Mine is better
People use it especially when they talk about religion :)


Sa se pa pa'l la. (contracted)
Sa se pa pa li a. (non contracted)
That's not his / hers.


Sa se pa ti bebe pa'n nan. (contracted)
Sa se pa ti bebe pa nou an. (non contracted)
This is not our baby.


Sa se pa't pa'w la.  Poukisa ou te pran'l?
That wasn't yours.  Why did you take it?


The car is mine.
Machin nan se pa'm.


The car is not mine.
Machin nan pa pa'm.
or 
Machin nan pa pou mwen (to make it easier)

Here is some links to other posts, including an audio one, about possessive pronouns.
'PA' is not always NEGATIVE
POSSESSIVE PRONOUNS
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

mezanmi ....mwen nan mitan ...zin !!

zen → gossip, disturbances, brawl,  fuss, cat fights, racket, etc....


Mezanmi, mwen nan mitan zen.
Oh dear, I am in between the gossip. (literally)
Oh dear, I'm caught right into a brawl.
or just...
Oh dear, I'm in a riot. (or something like that)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words

Eske ou tradui faz sa yo pou mwen.. Mwen te fyè pou m te aprann li m te konn pran syèl la pou mwen" "yon tristès toujou ap fè yon lago kache avè w"

I'll translate this literally...

Mwen te fyè pou'm te aprann li te konn pran syèl la pou mwen.
I was proud/happy to learn that he took heaven for me.


Yon tristès toujou ap fè yon lago kache avè'w.
A sadness is always playing hide and seek with you.

Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words



I am here

I am here.
Mwen la.
Mwen la wi.
Men mwen la.


Here I am.
Men mwen.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

M'ap site yon liv..."M'ap ezite pou koulè kostim li an. Alós, m ap tatonnen. Padone m pou sa." Kisa vle di mo a ´tatonnen´?

tatonnen → to grope, to feel your way around blindly, to fumble, to touch
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

How do you say, 'I wonder' in Kreyol? As in the sentence: I wonder what he is doing.

wonder → imajinen, mande, reflechi, poze kesyon

I wonder ... → M'ap imajinen..., M'ap mande'm..., M'ap poze tèt mwen kesyon...

I wonder what he's doing. 
M'ap mande'm sa l'ap fè.

This makes me wonder.
Sa fè'm reflechi.

Éske faz la 'sa pa fé anyen' vle di 'that doesn´t mean anything'?

Sa pa fè anyen.
It does nothing. (literally).
It doesn't bother me.
It's not a problem.
It's not a concern.


Sa pa fè'm anyen.
It doesn't bother me.
It does nothing to me.
That doesn't worry me.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Saturday, June 23, 2012

get marinne nou

Oh my!  What did you do :)

Gèt marenn ou! is definitely not a good thing.  It's means the same as Gèt manman'w!
They are both curse words.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Alo m deja konnen ke se paj selman pou kreyol men m tap panse si konn pale franse. Si w pale l, eske w ka di m sa "c'est och" vle di? Se de yon chanson pa M'wayne. Mesi!

"Och", in that song, seem to be an interjection which might describe "anything".
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Don't forget to let me know when you are ready to move back to Florida. So I can be the one to sell you and your family your house.(Creole)


Don't forget to let me know when you are ready to move back to Florida. So I can be the one to sell you and your family your house.


Pa bliye kite'm konnen lè ou prèt pou tounen Florida.  Mwen ta renmen pou se mwen ki vann ou menm ak fanmi'w kay ou a.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

I am weak (in Creole)

I am weak.
Mwen fèb.
Mwen afebli.
Mwen delala.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Mwen sonje ou, epi tout moun te di'm pou di yo t'ap mande pou ou


Mwen sonje ou, epi tout moun te di'm pou di yo t'ap mande pou ou

I miss you, and everyone wanted you to know that they're asking about you.


Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)



how to say graduation

graduation → remiz diplòm, gradyasyon

the graduation ceremony → seremoni remiz diplòm nan
to graduate → diplome

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

M fék koute chante alfabèt kreyòl la epi m'ap eseye kounye a kalkile diferans la ant 'o' epi 'ou'. Lè m itilize lét sa yo pou eple yon mo m pa ka koute yon diferans. Èske ou ta eksplike plis pou mwen diferans la?

o is pronounced like the sound of o in the English words go, slow, no
ou is pronounced like the sound of oo in the English words  too and boo
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

One hand can't clap alone.


One hand can't clap alone.

Ou pa ka bat bravo ak yon sèl men.
or
Yon sèl dwèt pa manje kalalou.

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

God is great

God is great.
Bondye gran.


God is good.
Bondye bon.


God is wonderful.
Bondye mèveye.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

tèt (Creole)

tèt in Creole can translate head, self, leader, commander
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

June 2012 (Creole pronounciation)

WE SPEAK CREOLE

Kisa ki diferans la ant 'mo' epi 'pawol'? Èske ou bezwen itilze yo nan yon fason diferan oubyen èske ou kapab ranplase youn ak lót? (M espere m poze kesyon sa a kòrèkteman).

Ah wi!  Ou byen poze kesyon an :)

mo in Haitian Creole means word or promise (spoken promise)
pawòl in Haitian Creole means a word, a promise, a pact, a vow, language, conversation, babbling, rambling, etc...
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Mwen pa wè'w vini ditou an Haiti EN ESPANOL


Oh dear... In spanish!!!!  :-/ 


Mwen pa wè'w vini ditou an Haiti.
Usted no ha visitado Haiti no mas. (I am not good with Spanish accents :)

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Éske fraz la ´Laj antre sou mwen´ vle di ´I am getting old´?

Yes, it does :)

Laj ap antre sou mwen.
I am getting old.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)



Resi (in Creole)?


M'ap li liv la "Ti Prens Lan". M te li yon mo ki m pa ka konprann epitou m pa ka jwenn li nan Google Translate. Mo a se "resi"? Men li ye nan fraz li..."Lé m resi pale, m di l <> Éske ou kapab di m ki mo a vle di?


resi (a derivative of 'reyisi' to succeed) finally succeed at, to finally arrive, to succeed, to manage, to finally make it

1. Lè'm resi pale...
   When I finally spoke ...

2. Lè'm resi rive lakay mwen ...
   When I finally got home.

3. Nou resi jwenn sa nou t'ap chache a.
   We finally found what we were looking for.

4. Se pa pou dat m'ap jwe lotri!  M resi genyen!
    I've been playing the lottery for a long time.  I've finally won!

5. Apre anpil esè, nou te resi soti anndan twou a.
    After many tries, we finally got out of the hole.

6.  Eske w te resi jwenn manman elèv la?
     Were you able to finally reach the student's mother?


Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Éske ou ta tradui fraz sa a pou mwen..."Je li yo klere tankou yon balén ki limen nan yon santye la lin nwa"? Mési!

Is it 'lalin nwa' (one word or two?) at the end of that sentence?

"Je li yo klere tankou yon balèn ki limen nan yon santye lalin nwa"
"His/Her eyes are as bright as a candle that lights up a path under a dark moon..."

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)




God is good always; always God is good

God is good always.
Bondye toujou bon.


God is all the time.
Bondye bon tout tan.


Always, God is good.
Toujou, Bondye bon.


All the time, God is good.
Nan tout tan, Bondye bon.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Is it appropriate to say "Mwen lanmou ou." to your children or is that phrase used only in a romantic sense?

The word 'lanmou' which means 'love' is a noun in Creole.
So you will use 'renmen' which is the verb ' to love' in English.
And no, it is not only used in the 'romantic' sense.

Mwen renmen ou.
I love you. 
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Mèsi! Pale avèk ou byento!

Mèsi, pale avèk ou byento!
Thanks, speak to you later!


Mèsi, n'a pale byento!
Thanks, we'll talk soon!
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Does He/She speak Creole? (in Creole)

Wednesday, June 20, 2012

running fast

running fast → kouri vit


Li te kouri vit pou'l pa't rate bis la.
He ran fast so that he didn't miss the bus.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

thank you for not taking off your clothes creole translation

Thanks for not taking your clothes off.
Mèsi deske ou pa't wete rad ou.
Mèsi deske ou pa't dezabiye.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Tuesday, June 19, 2012

im beautiful (In Creole)

Where can I get music for the Creole hymn, "Tell Him Thanks"?

Tell me more about the Creole Lyrics.  How does it go?
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Hi! How would ask a street vendor "How's business?" in a friendly way? Mesi!

How's business?
Kijan komès la ap mache? (for vendors)
Kijan biznis la ap mache? (for vendors and other enterprises)
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)


what does kore lakay mean

kore → to anchor, to support, to protect
lakay → home, house, territory, native territory, country, homeland
kore lakay → support your home/homeland/territory.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

How do you say, "how was biology class" in Kreyol?


How was biology class?
Kijan kou byoloji a te ye?
Kijan klas byoloji a te ye?

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Piti piti la rive?


Piti piti l'a rive. (contracted)
Piti piti li va rive.(uncontracted)
Little by little she/he'll get there.

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Is "tet cho" the same with "tèt chaje"

Tèt cho n. someone who acts without thinking things through.  A tèt cho is also someone whose head is not 'straight' due to psychological issues.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

What is 'pa sousa"? as in 'Li pa sousa"

Pa sousa → not interested, not stimulated

Li pa sousa. 
He's not interested.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Is there a Creole equivalent to baby games like pat-a-cake or peek-a-boo?

Unfortunately no.  But Haitians school girls play this game call tape men or taper les mains. Everyone does it differently.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

i need food to eat i am hungry (In Creole)

I need food to eat, I'm hungry.
Mwen bezwen manje pou manje, mwen grangou.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

how do you say "my chicken house" in creole?

My chicken house (Is this a house for chickens?)
Kay poul mwen
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

how do u say unable to complete

Based on context, it could be:

... unable to complete...
... pa kapab konplete ...
... pa kapab acheve ...
.... pa kapab fini ...
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)




I'm translating "I remember how to do it." I thought it was "Mwen sonje kijan fe l" (I looked up "fe" and it is translated as "to do") but I'm told the better translation is "Mwen sonje kijan pou fe l." Why "pou"? Thank you Mandaly!

Mwen sonje kijan pou fè'l  is the correct translation.  "pou" is the preposition which translates the English "to" in this instance.  If you omit the "pou" in the Creole sentence, it would sound like "I remember how do it".  Something will be missing.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Hi--ran across a word I cannot find a translation for: "apatide" ("...te kreye apatide mo Marigot a li te vire lanvè." "... pwezi te pran lari nan jounal apatide laj sèz an."). Can you please help me figure out what it means? Mesi!

This word apatide is borrowed from the French a partir de. It means starting from, from, since


Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)




Monday, June 18, 2012

Quels sont les noms des 5 doigts en créole ?

Should I answer that in French, since you asked in French?

Le pouce, l'index, le majeur, l'annulaire, et l'auriculaire
_____________

2 comments:

  1. Yon pat men genyen 5 dwet:

    Gwo pous
    Dwet Jouda
    Dwet pi long nan
    Dwet mariaj
    Ti dwet
    ReplyDelete
    Replies
    1. Mèsi pou bèl repons Kreyòl ou.

Sunday, June 17, 2012

do you know any songs that really show the haitian culture... kanpa, zouk... songs that are just really haitian sounding, if that makes sense

Haitian-sounding!?....
You're probably talking about Mizik Fòlklò Ayisyen, Mizik twoubadou, konpa, mizik angaje....
You can search Youtube or  Google for these types of Music, or  You can google "Haitian music".
There's a lot of Haitian music available on the internet for free.
Another great place to sample some Haitian music is Amazon.com MP3 stores.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

How would you translate the sentences "I can't take this any more!" and "I can stand it when you do that!"

I can't take it anymore.
Mwen pa kapab sipòte bagay sa ankò.
M pa ka sipòte sa ankò.


I can't stand it when you do that.
Mwen pa ka tolere lè'w fè sa.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)


oh lord my god when i in awesome wonder (in Creole)

Senyè Bondye, mwen sezi nan prezans Ou
Lè'm wè monn sa, ke men ou te kreye
Zetwal yo la, mwen tande loray gronde
Se pisans Ou tout linivè montre



Nanm mwen chante nan Ou Bondye puisan
Ala Ou gran! Ala Ou gran! (bis, 2 liy)


Lè mwen sonje Bondye bay sèl pitit Li
Pou'L vin mouri, se sa ki touche kè'm
Sou bwa Kalvè Li pote tout fado mwen
San Li koule pou wete tout peche'm


Lè kris parèt, zanj yo va adore Li
La pran'm nan syèl nan rejwisans tout tan
M'ap pwostène nan pye'l pou adore Li
E pwoklame, Bondye Ala Ou gran!
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

I'm trying to make the rice with tomato sauce 9w/out lima beans) and it tasted horrible. was it b/c I used too much salt?

Sorry to hear that.
Haitians usually use tomato paste instead of tomato sauce.
They would use a "very small amount" just enough to brown the peas/beans etc...
They rarely add tomato "sauces" to white rice (rice without beans/peas/any kind of legumes)
In Haitian cuisine, if the rice recipe calls for "tomato" (tomato paste, sauces or fresh tomatoes), the tomato is usually added to green peas, sweet peas, mixed vegetables, green beans, lima beans and herrings, spinach, and/or other legumes.
Good luck next time :)
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

How would you translate the phrase "I can tell" as in "I can tell you are tired."

I can tell (as in "I notice") → mwen remake, mwen konstate, mwen kapab wè

I can tell you are tired.
Mwen remake ou fatige.
Mwen kapab wè ou fatige.

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

mwen Amerikan Ayisyen. Mwen pale kreyol byen men m te vle konnen si "ou pa we" gen petet yon lot siyifikasyon...tankou yon pwoveb? Mesi anpil!! smile

Ou pa wè... mostly translates Don't you see... or You don't see...
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Hi Mandalay, did the lady who started the Trinidad French Creole blog leave her blog info with you? As a Trini looking to learn I would appreciate being pointed in the right direction.

Yes, he/she did write me back with an update.  But she didn't leave any info about her blog / site.
The link below is the update that I had received from him/her.
Hi Mandaly, I finally started the blog teaching Trinidad French ...

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

How do u say 'fine' in Creole?

fine (as in well) → byen
fne (as in exquisite) → fen, rafine, swa
fine (as in penalty) → amann, amand
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

hi,kreyol language is beautiful i'm trying to understand how i can put words into sentences that make sense in kreyol when i say things like m p'ap prale ti gason zanmi kay, paske m pa vle li anko. i find out it doesn't say what i want :D plz help!!!

I wonder whay did you mean to say when you wrote, "M pa'ap prale ti gason zanmi kay, paske'm pa vle li ankò."
The first half of the sentence is a little bit confusing,
but the second half of that sentence is grammatically correct, and it makes perfect sense
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Friday, June 15, 2012

Thursday, June 14, 2012

Away in a Manger (in Creole)

Away in a Manger (#117 Chants D'Esperance - Creole side)

Gade ti Jezi ki kouche nan krèch la,
Otèl la refize'L malgre Li te Wa;
Bèje yo te vini pou adore Li.
Bèl ti Senyè Jezi ki t'ape dòmi.

Bèf yo t'ape begle, ti bebe leve
Li ouvri bèl zye Li, men Li pa't kriye
Zetwal nan syèl la te klere figi Li
Vi'n wè Sovè ou ki te fèt pou mouri

Mèsi, Senyè Jezi, pou kado lavi
Jou fèt ou, Nowèl la, fè kè mwen rejwi;
Mwen renmen ou, Jezi, pi plis ke Janmè,
Mwen ba ou tout kè mwen pou letènite.

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

WHAT is Creole for verb 'rule out'?

rule out retranche, elimine, depeyize, retire
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

How do you say sexual surrender

sexual surrender (sounds more like an expression for 'total surrender' which, to me, is a type of a 'spiritual surrender')
to surrender → abandone tèt ou, lage tèt ou
to totally surrender → abandone tèt ou, kò e nanm (abandon self, body and soul)


Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

How do you say: Is it October yet?

Is it October yet?
Eske li fè oktòb deja?


Are we in October yet?
Eske nou nan oktòb deja?


Are we in the month of October yet?
Eske nou nan mwa oktòb deja?
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

with the power none can tame

... with the power no one can tame...
... avèk pouvwa pyès moun pa ka donte...
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

how to say the children are our future

The children are our future.
Timoun yo se fiti nou.
Timoun yo se lavni nou.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

how do you say customs (like at the airport)?

customs → ladwann, ladwàn


You must go through customs first.
Ou dwe pase ladwann anvan.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

What is "gwosomodo"?

Gwosomodo → unpolished, unrefined, botched, clumsy
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Is there a synonym for vyèfi in Haitian creole? I'm thinking of another word that is sometimes used more as an insult for older childless woman?

vyèy fi, vyèy fanm, vyay fanm, (in the truest sense) is an older woman who's childless, and also hasn't known any man.
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Sometimes my dad says "ke nenpot" when guests ask him what kind of drink he'd like to have. What does "ke nenpot" mean?

Tuesday, June 12, 2012

Would you be willing to translate a letter for me? I am writing a short letter to my friend in Haiti and I'd like to translate it from English to krèyol for him. If there's an email I could send it to that would be so cool. Let me know! Thanks :)

you are a funny man (creole)

funny man (as in person who likes to tell joke, joke around?)

You're a funny man.
Ou se yon lodyansè.
Ou se yon blagè.
Ou se yon nonm komik.
Ala ou komik
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

safe travels (in Creole)

traveling safely
vwayaje sen e sof
vwayaje an byen
vwayaje an sekirite


Have a safe trip.
Fè bon vwayaj.
Vwayaje an byen


Safe travels
vwayaje an sekirite
vwayaj san tèt chaje
vwayaj san kè twouble
vwayaj san kè sote
vwayaj san tètfèmal
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Sevre (in English?)

Tricky Creole word :)

Is it Se vre (two words) or Sevre (one word)?


Se vre. (two words)
It's true.


Sevre (one word)
To wean , to taper down, to sever


Li lè pou sevre bebe a.
It's time to wean the baby. 
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

I want you to look after your brothers for me

I want you to look after your brothers for me.
Mwen vle pou'w voye je sou frè'w yo pou mwen.


Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

whats the meaning of 'rete'

Rete can mean to stop, to pause, to rest
example:
Rete machin nan!
Stop the car


N'ap rete la pou yon moman.
We'll rest here for a moment.


Poukisa nou rete fim nan?
Why did you pause the movie?


Rete can mean to remain, to survive, to be left over
example:
Se sa sèlman ki rete.
This is all that remains.


Konbyen ze ki rete?
How many eggs are left?


Rete can mean to reside, to dwell, to abide
example:
Se la mwen rete.
That's where I live.


Ki kote ou rete?
Where do you live?


See link on how you can use RETE, KANPE, and SISPANN to mean STOP ni English

Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)

Monday, June 11, 2012

Days of the week, months of the year?

Sove Lanmou

How end email letter in Haitian Creole? Such as "best regards" or "all the best" or "hope to see you soon" etc. Also, how say "hope you and your family are well."

Regards
Sensèman
Avèk senserite
Avèk respè
Ak afeksyon
Tout lonè ak respè
Kout chapo
Gwo koutdjay
etc...


All the best / Best wishes?
Meyè ve
Anpil bèl souwè
Tout pi bon souwè


Blessings
Benediksyon ak gras
Lapè avè'w
Bondye beni'w
Ke Bondye beni'w




Hope to see you soon
M'espere n'a wè byento


Hope you and your family are well.
M'espere ou menm ak fanmi'w trè byen
Haitian Creole ↔ English Reference (a work in progress at this time)