Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole

Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.

Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love!Lanmou mwen!

Saturday, April 30, 2011

danse

danse (v.) - to dance
danse (n.) - dance

Congratulations!

Felisitasyon!, Konpliman!, Mè konpliman!, Chapo ba!, Ou fè bon travay!

say welcome home

Welcome home - Byenveni lakay ou.

Welcome to my home -
Byenveni lakay mwen.

Welcome to our home - Byenveni lakay nou.

Friday, April 29, 2011

If you didn't have to work for a living, either for someone else or for yourself, what would you do with your life?

I'd be a full time flower-painting fairy.

Ask me anything

what does 'gen pou' mean? example: 'li gen pou vini?' seems like it means something like 'he wants to come, but has no plans to, or doesn't know when.' thanks!

'gen pou' is a determiner for the future tense. Like you said, it means 'plan to'.

M gen pou ale lavil. - I have plans to go downtown.
Li gen pou vini aswè a. - She plans to come tonight.
Nou gen pou chante nan konsè a. - We plan to sing at the concert

you didnt see that

You didn't see that - Ou pat wè sa.

'pat' is the contraction for 'pa te'

Do you know of a really cheap way to call Haiti? (Not translation.. Just a question.)

Sometimes I'd use a pre-paid calling card.  But they stack up quickly and I have to keep buying them.  And sometimes I have 1 min left in one card and 3 min left in the other.
But I do have an international calling plan with my current cell phone service provider which I find that to be the cheapest.

Ou kenbe kle a POU

Ou kenbe kle a pou... - You're holding the key for...

Thursday, April 28, 2011

He had explored the area around the Upper Potomac River.

Li te eksplore zòn Upper Potomac River a.

Goodbye, be safe

Goodbye, be safe. - Orevwa, fè atansyon.

I hear the door knocked.. Who is it?

M tande pòt la frape... Kiyès sa?

Ask me anything

And is there a way to say MARTIAL ARTS?

Martial arts - Karate, jido, or Kung fu  (popular translation)

Martial artsa masyal (Creole)  so-called after the French: Art Martial (pronounced ah-mah-syal in both French and Creole)

Hi Mandaly,I love your site. 1. How do you say Martial Arts in Creole2. When someones says his or her age, the AN word is linked to the ending consonant sound of the figure. For ex: diZ an, tranT an. But how can I explain twa ZAN or kat TRAN?

Thanks,

In Haiti, Martial Arts is called Karate, Jido, or Kung fu.
Rarely someone would call it by its French name: Art Martial (pronounced Ah-mah-syal both in French and Creole).
________________________________

The Haitian Creole word twa (3) comes from the French word trois. So it is really the French sound that you are hearing. The same goes for all  numbers in Creole.  We sound them all after their French spelling.

I am posting the French translation of some numbers so you may see how the laison is formed.

French #     Creole #       number and year in Creole
1 (un)           en                  enan - one year
2 (deux)        de                  dezan - two years
3 (trois)         twa                twazan - three years
4 (quatre)      kat                 katran - four years
5 (cinq)         senk              senkan - five years
100 (cent)     san                santan  - 100 years

Thanks for the explanation on the ages...It was great...

Cool. I hope it helps

Ask me anything

exactly..exactemant..

yeap. That's right.

Spelled this way: egzateman.

"Pafwa men goch pa pale ak men dwat." Is that right? Does the expression translate to Creole?

That's right and, yes it does.
It says: 'The left hand doesn't know what the right hand is doing'.
It is generally about lack of communication.

I know how to kontinye sou otowout la, but how do I TAKE a road? "Take Highway 3 to the exit for Carrefou"?

Take Highway 3 to exit to Carrefour - Pran otowout 3 pou antre Kafou.

I know that Haitians say "pran" medikaman, but I have heard that it is common to say "bwè" medikaman, even for pills. Is this true...?

Pran medikaman is the more popular way to say it.
Most medications in Haiti were usually tea made from leaves. So people are accustomed to saying, "drink it".
Also, if you take your pills with any kind of liquid, they still consider it, "drinking".

Wednesday, April 27, 2011

koman ou di mesi bondie

Mèsi Bondye is Haitian Creole for Thank God.

poor thing

Poor thing! - Podyab!

Is there a way to distinguish b/t there are/there will be? I have/I will have?

Yes.

Present tense:
there is/ are - genyen, gen
(gen or genyen are used interchangeably)
examples:
There is a house here. - Gen yon kay la.

There's a woman in the car. - Genyen yon fanm nan machin nan.

There are many cars on the road. - Genyen anpil machin la dou wout la.

Future tense:
For the future tense, use either ap or pral.
there will be - pral genyen, pral gen   or  ap gen, ap genyen
examples
There will be many people here.
Pral gen anpil moun la.

There will be dancing.
Pral gen danse.

There will be a lot food at the party.
Ap genyen anpil manje nan fèt la.


The same form goes for Past Tense:
Use the paste tense determiner te
examples
There was a man here.
Te gen yon mesye la.

There were many people at the party.
Te gen anpil moun nan fèt la.

There was a book on the the table.
Te gen yon liv sou tab la.


Same goes when using would, should, could

would - ta
could - ka
should - ta dwe

example:
There would have been a fight if I wasn't there.
Ta gen yon batay si m pa te la.

There should be enough food for everyone.
Ta dwe gen ase manje pou tout moun

There may be another dog in the backyard.
Ka gen yon lò chyen nan lakou a.

And if you need to put these sentences into the negative form,
place 'pa' in front of the sentence.  'pa' is the determiner for the negative form.
examples:
Another way to say there's no, there are no..., there's nothing (in the present tense) is NANPWEN

Pa gen pèsonn / Pa gen moun
Nanpwen pèsonn / Nanpwen moun  
There's no one

Pa gen lekòl jodi a.
or
Nanpwen lekòl jodi a
There's no school today.

Pa gen manje nan kay la.
or
Nanpwen manje nan kay la.
There's no food in the house


Pa gen anyen la.
or
Nanpwen anyen la.
There's nothing here.

Pa gen pèsonn mwen renmen plis pase w
Nanpwen pèsonn mwen renmen plis pase w.
There's no one I like better than you.

Pa pral gen batay. (un-contracted)
P'ap gen batay. (contracted)
There will not be any fight.

Pa te gen yon kamera la. (un-contracted)
Pa't gen yon kamera la. (contracted)
There was not a camera there.

Pa ta dwe gen ti moun nan fèt sa.
There should not be any kids at this party.


Tuesday, April 26, 2011

Oh my God!!

Oh my God! - Mezanmi!, Oh Bondye!, Woy!, Anmwe!
(what surprised you?)

How do you say someone is the Big Boss or leader of a work site?

the big bòs - patwon an, anplwayè a, gwo bòs la

He is the supervisor of this work site. - Li se patwon dyòb sa.

komoun se di an kreyol....he needs to be potty train?

potty-trained - kite kouchèt

He needs to be potty-trained - Li bezwen kite kouchèt la.

What does 'Pran kè!' mean?

Pran kè (expression) - Be strong.

depending on context it may also mean:

Pran kè (expression) - Be sympathetic

Fòk sa chanje!

Yes, i agree with you. And everyone agrees with you, too, that 'things must change'. Would you mind taking the first step :)

Monday, April 25, 2011

Let's go!


Let's go! - An nou ale!

link to download this audio clip:
http://limanecasimi.audioacrobat.com/download/28b87b7f-71ac-c867-48ef-fc124365425c.mp3
*********************

Click the play button to listen to this audio lesson.
Follow along.  First sentence is in Creole as written here.



Bonswa tout moun! - Good evening everyone!

To go - ale, al*

Let's - an nou  - (contracted*: ann, an'n, an-n)

*Note: Contracted and non-contrated forms are used interchangeably.
1. Ann al dòmi. - Let's go to sleep.

2. Ann al travay. - Let's go to work.

3. Ann ale lavil. - Let's go to town

4. Ann al chache papa m. - Let's go pick up my dad.

5. Ann al legliz. - Let's go to church.

6. An-n al manje. - Let's go  eat.

7. Ann al gade yon fim. - Let's go see a movie.

8. Ann ale promennen. - Let's go strolling.

9. Ann ale lekòl. - Let's go to school.

10. Ann ale Ayiti. - Let's go to Haiti.

Se tou pou jodi a.  Mèsi, orevwa, e an nou pale Kreyòl.
That's all for today.  Thank you, goodbye, and let's speak Creole.

Track: Caraïbes Oh by La Compagnie créole.

this guy is sweet

This guy is sweet - Mesye sa janti.

you can also say,

This guy is sweet (likable) - Mesye sa emab.

a little

a little - yon ti
a little boy - yon ti gason
a little lie - yon ti manti
a little water (some water) - yon ti dlo

rock

rock - wòch

how is 'saltwater and fresh water' translated?

saltwater - dlo sale ( pronounced dlo-sah-lay)
fresh water - dlo dous

What do you think of eternity?

Is this a soul-searching question?

Well, I am living in Adam's, Eve's, and Benjamin Franklin's eternity. And it doesn't look that bad.

Ask me anything

have you come across chante Creole 'ban mwen yon ti bo'?

the old version?


Ban mwen yon ti bo doudou.

Lyrics
Depi twa jou lapli pa ka tonbe            It hasn't rained in 3 days.
Se de zye mwen te ka sèvi an arozwa My eyes have become a watering can
An arozwa pou awoze lari                  a watering can to water the streets
Kon doudou mwen te ka pase           so when my honey would walk by
pou la pousyè pa tonbe nan zye m.    the dust won't get into my eyes

Ban mwen yon ti bo doudou,             Give me a little kiss honey
yon ti bo doudou,                              a little kiss honey
yon ti bo.                                           a little kiss
Ban mwen yon ti bo                          Give me a little kiss
pou soulaje kè an mwen                   to comfort my heart

Ban mwen yon ti bo doudou,             Give me a little kiss honey,
yon ti bo doudou,                                a little kiss honey,
yon ti bo.                                             a little kiss.
Doudou, ban mwen yon ti bo              Honey, give me a little kiss
pou soulaje kè an mwen                      to comfort my heart.





Ask me anything

Haitian creole Alphabet

Haitian Creole alphabet song: http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/10/finally-haitian-creole-alphabet-song.html
Listen to the Haitian Creole alphabet here: http://www.youtube.com/watch?v=K_a4MX1SdPk

Haitian Creole alphabet (as officially published in 1979)


a - ah

an - an

b - be

chse ach

d - de

e - e

è - è

en - en

f - èf

g - je

h - ach

i - i

j - ji

k - ka

lèl

mèm

n - èn

ng - èn je

o - o

on -on

ou - ou

oun - oun

p - pe

r - èr

s - ès

t - te

ui - yi

v - ve

w - doubleve

y - igrèg

z - zèd





I haven't seen anything about the Creole alphabet. Where can I find that information?

As a child growing up in Haiti, what were the 5 most common medicines kept in your medicine cabinet? Which one did you dread the most?

First of all, the “medicine cabinet” was rather a straw basket filled with mostly aromatic leaves.
The 5 most common childhood medications I remember were:

1. papaya leaves for deworming,
2. basil leaves for good digestion,
3. Acacia leaves for skin and tooth care,
4. lemon grass and orange tree leaves (don't know what for)
5. garlic roots skin and cloves for stomachache.

These leaves were used to make tea with either sugar or salt.  Some of the leaves were boiled in water. Some were mashed up for the extraction of a greenish juice which I hated very much.

I don't need it...

I don't need it. - M pa bezwen li.

Can you please define the expressions 'mezanmi' and 'amoushe?' Not sure of the correct spelling. thanks!

Mezanmi! is an interjection uttered when you are surprised, scared or shocked. It is synonymous with oh dear!, Oh my God!, oh no!. It may be used to convey a range of emotions.
Examples:
1. you just found out that a good friend had suddenly died, you are shocked and say, "Mezanmi!"
2. You're walking in the woods and come upon a poisonous snake, you'd say, "Mezanmi!" and just split.
3. Your child just spilled chocolate syrup on your expensive white carpet, you'd say, "Mezanmi!"
_______________
Mezanmi also means, "my friends".
You come up onto a group of people that you know. You could say, "Bonjou mezanmi!" (Hello friends).


If speaking publicly, you could start your speech with, "Mezanmi,..." meaning, (my fellow people,...)
________________
Ah monchè - is synonymous with 'come on, man!'  It conveys a persuasive emotion.

help

help (n.) - èd

help (v.) - ede

Help me - Ede mwen.

Can I help you? - Eske m ka ede ou?

I will help you. - M pral ede ou.

Wap mennen, Haitian Creole translation

wap mennen (expression) - you're doing well, you're thriving

nap mennen (expression) - we're thriving

Sunday, April 24, 2011

How do you say, Respect others?

Respect others - Respekte lòt.

Respect others. - Respekte pwochen ou.

Respect one another. - Respekte nou youn lòt.

Respect your brothers and sisters. - Respekte frè w ak sè w.

Respect yourself. - Respekte tèt ou.

le m li passage a ki sa mwen gwen ladanm.... English Translation Please....

Correct spelling: Lè m li pasaj sa, kisa mwen jwenn ladan l?

Translation:
Lè m li pasaj sa, -When I read this chapter,
ki sa mwen jwenn ladan l? - what do I get from it?

(This sounds like it's spoken from someone who's just read verses from the bible and he's about to give a sermon or something.)

sak pase,how do I write God loves us all

God loves you all - Bondye renmen nou tout.

Orevwa wè ou demen

Orevwa, ma wè ou demen - Goodbye, I'll see you tomorrow.

i like that ...

I like that. - M renmen sa.

I like that you understand me. - M renmen lefè ke ou konprann mwen.

I like that you speak Creole. - M renmen lefè ke ou pale Kreyòl.

I like that you're so sensitive. - m renmen lefè ke ou gen kè sansib.

how do you say god loves you

God loves you - Bondye renmen ou.

is this necessary.....thank you,,,

Is this necessary? - Eske sa nesesè?

Saturday, April 23, 2011

I am not afraid of you

thank you please, administration, devastating, outrageous...Also do you believe "changes coming."

administration - administrasyon

devastating - terib, katastrofik, fatal (pronounced fah-tahl)

outrageous - enkwayab

Do you believe "change is coming"? - Eske ou kwè ke "pral gen chanjman?"

What is difference when saying 'I trust in you' and 'I have faith in you' in Creole?

to trust (v.) - *fè konfyans
to have faith - gen lafwa
to believe - kwè
_______________________________

*When using, 'fè konfyans', the object pronoun is placed after 'fè'.
Example:
I trust you. - M fè ou konfyans.
We trust him. - Nou fè li konfyans.
I trust my dad. - M fè papa m konfyans
I trusted them. - M te fè yo konfyans.
She trusted him. - Li te fè li konfyans.

happy easter

Bònn fèt Pak!

How does one respond to "Sak Pase?" I know it means what's up, but what are some common responses to the question.

Most popular responses to 'Sak Pase?' are:

nap boule -
We're holding firm (literal meaning: we're burning)

nou la - we're here

nap kenbe - we're holding on

nap lite - we're fighting, we're struggling

nap debat - we're striving


  1. Here are other expressions for "s'ak pase" that I have compiled: s'ak regle, s'ak rive, s'ak mennen, s'ak ap fèt, s'ak kouran, s'ak nouvo, s'ak genyen, sa nou fè, ki pwogrè w, ki aktivite w, ki nouvèl w, ki lavi w, kijan/kòman n'ap woule, kijan/kòman n'ap mennen, kijan/kòman bagay yo ye, kijan/kòman jounnen w ye, etc. I pretty sure that there are more. Please add on to this list if you know more.
    ReplyDelete
  2. Also, here are some responses to "s'ak pase": Nou nan lalit, mwen anfòm, mwen ok(e), n'ap degaje nou, n'ap demele nou, n'ap debouye nou, n'ap woule, n'ap viv, n'ap mennen, n'ap goumen, n'ap batay, n'ap regle, n'ap dirije, n'ap fè efò, n'ap kòntinye, n'ap pèsevere, n'ap redi, n'ap pwogrese, n'ap avanse, etc. Please correct and/or add more expressions if you know more and that are not on this list.
    ReplyDelete

Good Friday, What Easter Saturday, and Easter Sunday,

Good Friday - Vandredi Sen

Easter Saturday - Samdi Sen or Samedi Dlo Beni

Easter Sunday - Dimanch Pak

check the following posts out:

HOW TO SAY ALL DAY

day → jou
today → jodi a
all day → tout la jounen
every day → chak jou

during the day
all day long
pandan jounen an

How's your day?
Kijan jounen ou ye?

How was your day?
Kijan jounen ou te ye?

I had a bad day.
Mwen pase yon move jounen.

I had a good day.
Mwen pase yon bon jounen.

What's today?
What day is today?
Ki jou jodi a ye?

This present day
Jounen jodi a

Ask me anything

Friday, April 22, 2011

what is the tranlation for 'stammer'?

stammer (v.) - bege (pronounced bay-gay)

Haitian Creole for 'crucifixion and resurrection' - Does the Easter Bunny go to Haiti? - Do we do the Easter Breakfast in Haiti? Is there any Easter Egg Hunt in Haiti?

Crucifixion

kwa a
Creole version:  live


English version:

Sung by Pierre Gardy Fontaine

Crucifixion - Krisifiksyon

Resurrection - rezirèksyon

cross - kwa

He rose from the dead. - Li leve soti nan lanmò

Jesus is the Christ. - Jezi se Kris la.

He's alive. - Li vivan.

He was nailed to the cross. - Yo klouwe li sou kwa a.

He died for our sins. - Li mouri pou peche nou.


The Easter Bunny
The Easter Bunny is not a tradition in Haiti.


Traditional Easter Breakfast
Traditional Easter Sunday food is white rice, dry white beans, any kind of bird, and beet roots at dinner time.

Easter Egg Hunt
The Easter Egg Hunt is not a tradition in Haiti.

u are a christian tell me this: How can a night club turn into church to people for worship.

I hope church people are not renting a night club venue to worship.
That would be weird.

But, if the building was used for a night club and it is not anymore, I think it would be a nice transformation provided that the place is tastefully rebuilt and all reminders of what was there is destroyed.

Actually, it is every Pastor's dream in Haiti to turn a '*peristil' into a church.  Imagine someone going to do a voodoo ceremony in a peristil, she enters and finds a church instead :) 

The idea is the same here.  What do you think?

*peristil - building for voodoo worship.

Is there another way to say 'good night' when you are wishing someone good night rather than 'bon nwi?'

No, 'bòn nwi' is generally it.

bònn nwi - good night
pase bònn nwi - have a good night
fè bon rèv - have beautiful dreams
bònn sware - have a good evening

happy easter

Happy Easter! - Bònn fèt Pak!

water

water - dlo
cup - gode
tea cup - tas
glass (to drink) -

a glass of water - yon vè dlo.

a cup of water - yon gode dlo.

Bring me a glass of water - Pote yon vè dlo pou mwen.

Give me some water - Ban m yon ti dlo

Can you give me some water? - Eske ou ka ban m yon ti dlo?

I am thirsty. - M swaf.

cold water - dlo frèt
cold water (to drink) - dlo glase
cool water - dlo fre
icy or frozen water - dlo jele
hot water - dlo cho
lukewarm water - dlo tyèd

Bèl kichòy

kichòy - things

bagay - (also means) things

bèl kichòy - beautiful things

bèl bagay - beautiful things

Ki bagay sa?! - what's going on? (expression)

Kisa bagay sa yo ye? - What are these things?

Bagay sa pa mache. - This thing isn't working?

let's dance

Let's dance! - An nou danse!

How to say, 'You are my sunshine' in Creole

Sun - solèy

Sunshine - reyon solèy

You are my sunshine. - Ou se reyon solèy mwen.

Thursday, April 21, 2011

Superlatives - Biggest, Baddest, Coolest, and Most Useful Skill Ever

Yeap! The biggest baddest, coolest, and most useful skill ever is to speak more then one language.  It opens new doors.  You meet new people, discover new traditions and cultures, and learn how the other half of the world live.

The determiner for Haitian Creole superlative is 'pi'.

The ten Haitian Creole superlatives that you must memorize are:

1. pi gwo - biggest

2. pi bon - best

3. pi bèl - most beautiful

Konesans
Pi fò pase tsunami.
Pi bèl pase lanmou.
Pi cho pase solèy.
4. pi piti - smallest

5. pi fò - strongest

6. pi fasil - easiest

7. pi dous - sweetest

8. pi anfòm - coolest

9. pi move - worst

10. pi cho - hottest (has nothing to do with the word 'sexy hot')

What is Haitian creole for 'Feel better' or 'Get well'

To wish someone well in Haitian Creole, you'll say:

Pòte w byen. - Get well.

M espere ke ou fè mye. - I hope you get better.

Translating 'spending time' and 'spending money' in Creole

Spending money
Haitian Creole word for 'spend' is 'depanse'
Haitian Creole word for 'money' is 'lajan' and 'kòb'.  Use either one of them.

1. spend money
    depanse lajan

2. You spend too much money.
    Ou depanse twòp lajan.

3. You spent too much money on that dress.
    Ou depanse twòp lajan pou rad sa.


4. We spent a lot of money on that car.
    Nou depanse anpil lajan nan machin sa.


5. They spend money like it's going out of style.
    Yo depanse lajan devan dèyè.




Spending time
Haitian Creole translation for 'spending time' is 'pase tan' literally means 'pass time'.

1. spending time
    pase tan


2. He spends a lot of time at his dad's.
    Li pase anpil tan lakay papa li.


3. I spend a lot of time at home.
    M pase anpil tan lakay mwen.


4.  He spends his time studying.
    Li pase tan li ap etidye.


5. We spent some time in Haiti last year.
    Nou te pase yon ti tan Haiti ane pase.


6. I spent some time with them last month.
   te pase yon ti tan avèk yo mwa pase.


7. She's pending too much time with this guy.
    Li pase twòp tan avèk mesye sa.


8.  They spend all their time traveling.
    Yo pase tout tan yo ap vwayaje.


9.  Spend more time with the kids.
    Pase plis tan avèk ti moun yo.


10.  I want to spend more time with you.
    M vle pase plis tan avèk ou.




Can you also use the Haitian Creole word 'depanse' to mean 'spend time'?
Yes, when you mean to say, 'waste a lot of time'.

1. You're spending too much time on that project.
    Wap depanse twòp tan sou pwojè sa.


2.  She spends all her time on Facebook.
    Li depanse tout tan li nan Facebook.

3. He spent all his time waiting for that woman.
    Li depanse tout tan li ap tann fanm sa.
  

Wednesday, April 20, 2011

how do you say "you are not my friend anymore!"

You're not my friend anymore! - Ou pa zanmi m ankò!
my my, quite some harsh words.

How do I say I am hungry

I am hungry - M grangou

how to say at home

at home - lakay
Saying 'at home' in Haitian Creole also depends on whose home it is. Use pronouns to indicate whose home it is.

examples
at my home - lakay mwen
at your home - lakay ou
at our home - lakay nou
at his/her home - lakay li
at their home - lakay yo

Check this post out for more info on how to use 'home' in Haitian Creole:
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2010/10/exercise-35-going-home.html

how do you say friend?

Friend - zanmi

good friday

Good Friday - Vandredi sen
Actually the whole week in Haiti is also considered a holy week. It's called "semèn sent".
Name of the days in the holy week starting with Palm Sunday which precedes Easter Sunday.

Palm Sunday - Dimanch Ramo or Dimanch dè Ramo
Holy Monday - Lendi sen
Holy Tuesday - Madi sen
Holy Wednesday - Mèkredi sen
Maundy or Holy Thursday - Jedi sen
Good Friday - Vandredi sen
Holy Saturday - Samedi sen
Holy Saturday - (also called) Samdi dlo beni (Blessed water Saturday)
Easter Sunday - Dimanch Pak

how to say happy easter

(Creole) HAPPY EASTER - Bònn fèt Pak!

(French) HAPPY EASTER - Joyeuses Pâcques! (pronounced jwa-yez -pak)

You will find that some Haitians wish you Happy Easter in French.

ARE YOU GOING TO YOUR APPOINTMENT TODAY

Eske ou prale nan randevou w la jodi a?

Ask me anything

gaçon makoclin

Gason makoklen are men that are multitaskers. They take charge of what are usually labeled 'women's duties' short of breastfeeding their babies.

Gason makomè naturally have women's mannerisms and blend in real well in the company of the ladies.

Tuesday, April 19, 2011

how can I translate creole to english

Your best bet is to try a dictionary.
Search the web for online translators. Though they do not translate at 100%, they might be helpful.

Ask me anything

wap sere kòb ou

wap sere kòb ou. - you're saving your money.

mande

mande  (v.) - to ask, to require

What is the translation of "ti moun"? Thanks!

ti - little
moun - people
ti moun - kid, child

fi - woman

ti fi - girl

gason - man

ti gason - boy

birthday wish

Birthday wish - no creole expression.
wish (n.) - souwè
wish (n.) - swete
brithday - fètwhat do you wish for on your birthday?Kisa ou vle pou fèt ou?birthday gift - kado fèt

zanmi

Zanmi - friend

I miss you in my arms

I miss you in my arms. - M manke w nan bra mwen.

Translate more... than...

More... than... - Pi... pase...
more precious than gold - pi presye pase

more beautiful than ever - pi bèl pase jamè

It's smaller than a peanut - Li pi piti pase yon pistach

He's bigger than you. - Li pi gwo pase ou.

He's stronger than me. - Li pipase m.

They're more than us. - Yo pi plis pase nou.

what you call a church congregation in Creole? Also how to say let's pray.

church members - Manm legliz yo, fidèl legliz yo, or kongregasyon.
prayer (n) - priyè or lapriyè
pray (v.) - priye or lapriyè

Ti fi sa ap lapriyè.
I'm praying for you. - Map priye pou ou.

Pray for me. - Priye pou mwen.

Pray for the country. - Lapriyè pou peyi a

Prayer gives strentgh - Lapriyè gen fòs.

Let's pray. - An nou lapriyè

Let's pray together. - An nou lapriyè ansanm.

Mandaly,You've made your website a virtual potential tourist and learning attraction venue.Am utterly swept off my feet seeing the new dimensions added.This is a great work done by your team. Am a computer graphic and web designer and also a professio

Thanks.  Tell me more via e-mail.

Translate, "Here I am."

Here i am. - Men mwen.

Here I am, Lord. - Men mwen, Senyè.

Here I am, what do you want with me? - Men mwen, kisa ou vle avè m?

how to say left-handed. Please give me example.

Left (n.) - goch
Left-handed - goche (pronounced go-shay)

Ex:
I'm left-handed - m goche.

Are you left-handed? - Eske ou goche?

Mimi is Left-handed. - Mimi goche.

how to spell man God in Creol?

The expression for man-God is lòm Dye.

In your opinion, will 2012 really mean the end of the world, or will it all be a hoax just like Y2K was 11 years ago?

Life renews. The rapture will adapt us to continue life in another dimension, but the world doesn't end.
Something so vast, beautiful, and uncontainable could not end. 

Monday, April 18, 2011

mwen besyen chante jezi anyo bondye

Mwen bezwen chante 'Jezi Anyo Bondye' - I need to sing  'Jesus, Lamb of god'.

and

and - e (Use "e" when you mean to say "and then")
and - ak, avè, avèk (Use "ak, avè, avèk" when you mean to say 'with'"ak and avè" is contraction for avèk)

Examples
1. you and i - ou menm ak mwen

2. I see a girl and a boy. - M wè yon ti fi ak yon ti gason.

3. I brought water and food.  - M pote dlo ak manje.

4. I just saw Brad and Angelina. - Mwen fèk wè Brad ak Angelina.

5. Get in, sit down, and drive the car. - Antre, chita, e kondwi machin nan.

6. Save your money and you'll live well. - Sere lajan w, e wa byen viv.

7. Get home first and call me.  - Ale lakay you premyèman e rele m


you should teach mein creol

You should write me in Creole :)

Giving Directions in Haitian Creole.

Vocabulary words
1. a goch - to the left, on the left
2. a dwat - to the right, on the right
3. tou dwat - straight
4. tou pre - near, next to
5. rete sou - stay on
6. vire - turn
7. kafou - intersection
8. wout - road
9. ale - go
10. limyè, limyè trafik - traffic lights
11. anba limyè a - under the traffic light


Asking, "where is ... located?"
1. Ki kote estasyon gazolin nan ye?
    Where is the gas station located?

2.  Ki kote legliz la ye?
    Where is the church located?

3. Ki kote magazen an ye?
    Where is the store located?

4. Ki kote bibliyotèk la ye?
    Where is the library located?

5. Ki kote mache a ye?
   Where is the flea market located?


Asking, "which road will take me to ...?"
1. Ki wout kap mennen m legliz la? 
    Which road will take me to the church?


2. Ki wout kap mennen m lekòl la?
    Which road will take me to the school?


3. Ki wout kap mennen m nan stasyon gazolin nan? 
    Which road will take me to the gas station?


4. Ki wout kap mennen m nan magazen an? 
    Which road will take me to the store?


5. Ki wout kap mennen m lakay mwen? 
    Which road will take me home?

6. Ki pi bon fason pou m ale nan bibliyotèk la? 
    What's the best way to get to the library?

Giving directions
1. Li a dwat. - It's on the right.
2. Li a goch. - It's on the left.
3. Li tou pre la. - It's near here.
4. Li dèyè lekòl la - It's behind the school.
5. Li devan legliz la - It's in front of the church.
6. Li anfas legliz la. - It's across from the church.
7. Li a dwat, tou pre legliz la. - It's on the right, near the church.
8. Apre ou premye limyè a, vire a goch.  Turn left after the first light.
9. Si ou pase anba limyè, ou ale twò lwen. - If you pass the traffic light you've gone too far.
10.  Ale tou dwat. - Go straight.
11.  Vire a goch. - Turn to the left.
12. Vire a dwat. - Turn to right.
13. Rete sou wout sa. - Stay on this road

14. Rete sou wout sa pou de kilomèt, epi vire a goch nan kafou a.
      Stay on this road for two kilometers, then turn left at the intersection.

15. Vire a dwat nan kafou Peren ak Rigaud
      Turn right at the intersection of Peren and Rigaud.

16. Lè ou rive nan kafou a.
      When you get to the intersection

17.  Eske li sou bò dwat oubyen goch?
       Is the house on the right or left side?

18.  Eske ou deja kite?
       Have you left already?

19. Eske ou sou wout deja?
      Are you on your way?

20.  Eske ou ka di mwen?
      Can you tell me?

-Ki wout kap mennen m legliz la?
-Ale tou dwat.


How's the weather today?

Vocabulary words

Link to download this audio:
http://limanecasimi.audioacrobat.com/download/e5c68d4a-efcd-b4d7-e9b9-468db84d744d.mp3




PART 1
1. tan - weather
2. tan an - the weather
3. solèy - sun
4. solèy la - the sun
5. lapli - rain
6. lapli a - the rain
7. zeklè - lightning
8. loraj - thunder
9. chalè - heat
10. siklòn - hurricane
11. parapli - umbrella



PART 2

Link to download this audio:
http://limanecasimi.audioacrobat.com/download/1b47aefb-5211-66d3-8342-e30b993646f4.mp3




1. Li fè bon jodi a - the weather's nice today

2. Li fè cho - it's hot

Tan an move jodi a.
3. Li fè frèt deyò a - it's cold outside

4. Lap fè lanèj - it's snowing.

5. Lap fè lapli - it's raining.

6. Lap fè gwo van - It's windy

7. Lapli a ap farinen - It's drizzling.

8. Lapli a pase. - It's stopped raining.

9. Tan an move - It's stormy.

10. Lap fè loraj. - It's thundering.

11. Tan an move deyò a, antre anndan kay la. - It's stormy outside, get inside the house.

12. Tan an mare - it' cloudy

13. Pote parapli ou - Bring your umbrella.

14. Li pral fè lapli, pote parapli ou. - It's going to rain, bring your umbrella.

15. Nou nan sezon siklòn - it's hurricane season.



Sunday, April 17, 2011

how to say 'how do you feel?

how do you feel? - Kijan ou santi ou?

Why....? Because....

Link for audio download:
http://limanecasimi.audioacrobat.com/download/daa76934-5ce4-e25e-8275-cac042183dd4.mp3


Asking questions with 'why'.
Answering questions with 'because'.


Bonjou Mezanmi e Byenveni!
Hello friends and welcome!


'poukisa', 'pouki' is the Haitian Creole words for 'why'.
'paske' is the Haitian Creole word for 'because'.


1. Poukisa ou kontan?
    Why are you happy.
    M kontan paske m damou
    I’m happy because I’m in love


2. Poukisa ou fache?
    Why are you angry?
    M fache paske m grangou.
    I'm angry because I'm hungry.


3.  Poukisa ou wo konsa?
     Why are you so tall?  
    M wo paske papa m wo.
    I'm tall because my dad's tall


4. Poukisa li grangou?
    Why is he hungry?
    Li grangou paske li poko manje.
    He's hungry because he hasn't eaten yet.


5.  Poukisa yo la?
    Why are they here?
   Yo la paske yo bezwen ou.
   They're here because they need you.


6. Poukisa wap gade m?
    Why are you looking at me?
   Map gade w paske wap gade m.
   I'm looking at you because you're looking at me.


7. Poukisa wap pale?
    Why are you talking?
    Map pale paske wap koute m.
    I'm talking because you're listening to me.


8. Poukisa wap fè sa?
    Why are you doing this?
    Map fè sa paske m renmen w.
    I'm doing this because I love you.

9. Poukisa lap kriye?
    Why is he/she crying?
    Lap kriye paske li kontan
    He/She is crying because he/she's happy.


-Poukisa li tris konsa?
-Li tris paske li sonje fanmi li.
10. Poukisa wap souri?
     Why are you smiling?
      Map souri paske mwen wè w.
     I'm smiling because I see you.

Track: Haiti's Hymn of Hope
by Rio Delafeuille