Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole
Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love! → Lanmou mwen!
What is "fè sirèt"?
how do say what i said in creole
Sa m te di.
That's not what I said.
Se pa sa m te di.
Oh yes, that's what you said.
Men wi, se sa w te di.
I agree. That's what we said.
M dakò. Se sa n te di.
Is there a Haitian word for Mamajuana (DR drink) or do they use the same word?
yes, you'll hear "mariguana, mariwana, or marijuana"
"Don't dwell on it."
Pa rete sou sa.
Pa pede repete sa.
Pa kenbe sa sou kè w.
or
Bliye sa non!
"Don't pout."
Pa boude.
Pa boude figi w.
Pa mare figi w.
or
Pa mare min ou.
You can use any of the three.
"Grant me a more understanding heart."
Ban m yon kè ki gen bon konprann
I want to say "I don't %&*! speak Creole" In Creole to people who think I look Haitian and start speaking Creole to me at work. is there a mild Creole cuss word I could use in there that won't offend people too much?
In my opinion, you either offend or you don't.
There's no halfway zanmi :)
'It's time for a change' Is it 'li le pou yon chanj"?
Li lè pou yon chanjman.
Li lè pou sa chanje.
Based on what you said, 'Here they come' will be translated as 'Men yo'.
Here they come!
Men yo!
Men y'ap vini!
how do you say do you want to be friends in creole?
Do you want to be friends?
Eske ou vle nou fè zanmi?
Do you want to be friends with me?
Eske ou vle fè zanmi avè m?
Expression "Give me my ears!" means to "shut up" in Creole?
Ban m zòrèy mwen.
Ban m zòrèy mwen non!
Be quiet.
Stop nagging me.
Also,
Ban m repo m.
Ban m repo m non!
Leave me alone.
Stop bugging me.
is "Genator" a Haitian name, or word?
It's not a Haitian Creole word.
I do not know if it's a name or not..
Here they are! → Men yo!
To play this audio clip, press the play button and follow along :)
Listen to the short greeting :)
Yon bèl bonjou a tout moun k'ap koute
A beautiful hello to all listening
Kouman nou ye?
How are you?
M espere jounen nou ap pase trè byen
I hope your day is going well
Men → hand (your hand → men ou)
Men → but, however,
Men → here, here is, here come (NOT a synonym for Creole "isi" or "isit")
1. Men li!
Men ni!
Here it is!
Here it comes!
2. Men nou.
Here we are.
3. Men lapli a!
Here comes the rain
4. Men papa m.
Here's my dad.
Here comes my dad.
5. Men y'ap vini.
Here they come.
6. Men mwen! (Eske ou te rele m?)
Here I am! (Did you call me?)
Men mwen Senyè!
Here I am Lord!
7. Men liv ou t'ap chache a.
Here's the book you were looking for.
8. Men enfòmasyon ou te mande a.
Here's the information that you requested.
9. Men sa ki te pase
Here's what happened.
10. Men kouman sa te pase.
Here's how it happened.
Se tout. Mèsi e orevwa.
That's all. Thanks and goodbye.
This lady tells me 'mwen gen yon rhim'. Can you translate that?
I am congested.
I have a head / nasal congestion
Why is there a recent past and a definite past in Creole? Recent past uses the present while the definite past uses the TE marker?
Haitians are just comfortable not using "te" to indicate the past tense whether they're talking about a recent or a "definite" past.
If you want to be sure that people understand that you're talking about the past, go ahead and use the indicative "te" which is the accurate form of the past tense, especially in formal writing.
You'll hear in Creole (mostly in spoken form):
1. Mwen manje deja → I ate already
2. Mwen fèt Okap → I was born Okap
3. M'ap tann ou depi maten → I have been waiting for you since morning.
4. Li mouri setan pase → He died seven years ago
5. Tout bagay byen pase → Everything went well
When these sentences should have had the "te" because they are all past tense.
1. Mwen te manje deja → I ate already
2. Mwen te fèt Okap → I was born Okap
3. M t'ap tann ou depi maten → I have been waiting for you since morning.
4. Li te mouri setan pase → He died seven years ago
5. Tout bagay te byen pase → Everything went well
how do you say help me get my cindy back in creole
Ede m retwouve Cindy mwen an
Is Cindy a girlfriend? Then you should write:
Ede'm retwouve menaj mwen Cindy.
or
Help my Cindy to come back to me.
Ede Cindy mwen retounen vin jwenn mwen.
How do you form the past progressive with ALE? Is it TE + AP + ALE=TE PRALE or T APRALE?
And what you hear is "t'a prale" when people fuse the "p" at the end of "t'ap" with the "p" at the beginning of "prale".
Very often people get rid of the "e" at the end of "prale" and say: "t'ap pral"
Mwen t'ap pral Okap.
I was going to Okap.
Nou t'ap prale lekòl lè lapli te koumanse tonbe.
We were going to school when it started raining.
what does bobbing chicken head mean in haitian
I had no idea this was a Haitian thing.
Is the chicken Haitian?
Kouman vs. Kijan
Use kouman, kòman, or kijan for how
Kouman ou ye?
Kijan ou ye?
Kòman ou ye?
How are you?
Kouman w santi w?
Kijan w santi w?
Kòman ou santi w?
How are you feeling?
Kouman ou rele?
Kijan ou rele?
Kòman ou rele?
How are you called?
What's your name?
Kouman yo di "book" an Kreyòl?
Kijan yo di "book" an kreyòl?
Kòman yo di "book" an kreyòl?
How do they say "book" in Creole?
________
But, use Creole "Konsa" when you want to say "how as in the way"
That's how it is.
Se konsa li ye.
This is how we party.
Se konsa nou fete.
This is not the way to do it.
Se pa konsa pou fè li.
Thank you the cross Lord (in Creole)
Mèsi pou lakwa Senyè.
We thank you for the cross.
N'ap di w mèsi pou lakwa.
Have you ever ...? simple sentences in Creole
Eske ou janm/jamè...?
Have you ever seen rara in Haiti?
Eske ou janm wè rara Ayiti?
Have you ever gone up a coconut tree in Haiti?
Eske ou janm monte yon pye kokoye Ayiti?
Have you ever sung a Creole song?
Eske ou janm chante yon chan Kreyòl?
Have you ever ridden in tap-tap?
Eske ou janm monte yon tap-tap?
Have you ever called! psst! to signal the tap-tap driver to stop ☺?
Eske ou janm rele psst! pou fè chofè tap-tap la kanpe?
My car broke down
pàn - breaking down, trouble, problems
pàn machin - car trouble pàn kawoutyou - flat tire
pàn gaz - out of gas
pàn motè - motor trouble
pàn lajan - to be broke
leve pàn - to repair
leve pàn yon machin - to repair a car
1.
Pa gen pàn (same as Pa gen pwoblèm) - No problem.
Nou pa gen pàn, nou genyen Jezi - We're alright, we got Jesus
2.
My car broke down.
Machin mwen pran pàn.
3.
My car broke down on the road.
Machin mwen pran pàn sou wout la.
4.
My car ran out of gas.
Machin mwen an pran pàn gaz.
5.
My car is broken down.
My car does not run
Machin mwen anpàn
6.
Can you fix my car?
Eske ou ka repare machin mwen an?
Eske ou kapab leve pàn machin mwen an?
7.
What's wrong with the car?
Ki pàn machin nan genyen?
Sa machin nan genyen?
"Tou cho tou bouke" is expression for?
all out of breath
Li parèt sou nou, tou cho tou bouke, pou ban nou move nouvèl la.
She came to us, all out of breath, to give us the bad news.
"Nou pral DJAYI!" What is "djayi"?
Nou te djayi nèt nan kanaval la.
We had some serious fun at the carnival
Ou bon, ou gen zantray. Ou pran lanmo w bay lavi ou pot lape lajwa. Ala ou gran. Ou renye nan fon ke m. Ala ou bon Senye (nan Angle..mesi)
You're good, you have entrails/heart?
Ou pran lanmo w bay lavi ou pot lape lajwa.
You take death, you give life, you bring peace joy
Ala ou gran.
How great you are
Ou renye nan fon ke m.
You reign deep in my heart
Ala ou bon Senyè
How good you are Lord
as haitians would like to say
As the Haitians say...
Kou Ayisyen yo di...
Menm jan Ayisyen yo di...
I have to water my plants. I have is under the scope here...m gen, m dwe...it's more like some activity i urgently need to do
I have to (I must, I ought to, I should)
Fòk mwen wouze plant yo
Fò m wouze plant yo
or
M dwe wouze plant yo.
How do you write " Jesus loves you" intended for children?
Jezi renmen ou.(uncontracted)
Jezi renmen w. (contracted)
bannana tree? pye bannann oubyen pye fig mi Pye bannann should be plantain tree
banana tree → pye fig, or pye fig mi
plantain tree → pye bannann
bender, carousel, drinking spree? say just one or two most common words for this cool activity :)
bender, drinking spree, carousal? (as in to go on a drinking binge?)
voye kleren/tafya desann
deboche nan kleren/tafya
banboche
tell me, can grapevine plant grow and also produce fruits in haitian climate? M ap mande ou kesyon sa paske kek moun di'm ke gen jaden rezen yo nan plenn lan bo kote Montruis(kijan ou di Montruis an kreyol)
Gen bon kalite jaden rezen Ayiti.
Rezen yo pa donnen Monwi sèlman non! Yo kapab donnen tout kote Ayiti.
Montruis pwononse tankou Mon-wi
-first guy from the left side -first guy from the right side
Premye mesye a goch /dwat la
First guy from the left / right side
Premye mesye sou bò goch / dwat la
Pretty little liars. (female if that makes a difference)
Pretty little liars
Bèl ti mantèz
translate hello friend in creole
Bonjou zanmi
Alo zanmi
Sali zanmi
Sa'k pase zanmi
Kout chapo zanmi
faone m jan w vle tout vononte m se bel tankou w (nan angle)
fasone m jan w vle
fashion me the way tou want
tout volonte m se bel tankou ou
all my will is as beautiful as you
anfom kou bas- what is the back-story of this phrase? mwen konnen sa vle di "excellent" oubyen "great" - men, poukisa? tou, sa ke fe "adye" "koulangit" and "wipip" vle di literalman? mwen pa vle di nan madichon pa aksidan! :)
Anfòm kou bas → "bas" may have something to do with a bass drum or conga. Where it would literally mean :as awesome as a bass drum
Dye (from French: Dieu) → God
Adye (A Dieu!) → to God (literally)
Bondye (Bon Dieu) → good God (literally)
Wipip! → Wow! Geez!
Koulangit (is a more tame version of Koulangèt)
Koulangit is acceptable
Koulangèt is bad
Depi w'ap pale Kreyòl, w'ap di yon madichon kanmenm :)
Nothing he says is stupid = Anyen li di estipid. Nothing he says isn't stupid = Anyen li di pa estipid. Correct? Or does "Anyen" demand "pa" to complete the negative?
There's nothing he says that is stupid (literally).
Pa gen anyen li di ki estipid.
"to prod" -- not just to push (i.e. use something blunt), but to use something pointed (and, thus, painful)
To prick → dige, djige
i give myself away
So you can use me
Pou ou sèvi ak mwen
Here I am, Here I stand
Wi, men mwen, men m kanpe
Lord my life is in your hands
Senyè, lavi mwen nan men w
Lord, I'm longing to see you desires revealed in me
Senyè, m'anvi wè dezi ou yo revele nan mwen
Take my heart take my life
Pran kè mwen, pran lavi'm
as a living sacrifice
Tankou'on sakrifis vivan
all my dreams, all my plans
Tout rèv mwen, tout plan mwen
Lord I place them in your hands
Senyè m'plase yo nan men w
My life is not my own, to you I belong
Lavi mwen pa pou mwen, Se pou ou li ye
I give myself, I give myself to you
Mwen renmèt mwen, Mwen renmèt tèt mwen ba ou
_____________
I give myself to (someone)
Mwen remèt tèt mwen bay (someone)
Mwen lage tèt mwen nan men (someone)
I give myself to (something)
Mwen lage tèt mwen nan (something)
ti moun yo
timoun yo, timoun yo → the kids
Timoun yo grangou.
The kids are hungry
Timoun yo kontan.
The kids are happy.
Timoun yo ap jwe.
The kids are playing.
Timoun yo se fiti nou.
The kids are our future.
Bon jou, Mandaly, Is there a Creole term for "rain-check?"
M'a reflechi sou sa.
M'a revni sou sa.
M'a retcheke avè w.
mwen santi m' byen le w touchem nanm mwen tresayi. mwen vle viv yon lot moman damou avek ou. (in English)
Pa lafwa mwen jwenn tout sa m’ bezwen Nan prezans ou Senye pa lafwa mwen gen tout sa m’ bezwen pa la fwa mwen pran tout sa w’ kite pou mwen nan prezans ou pa la fwa mwen pran tout sa m’ bezwen (in English)
Tout sa w’ genyen, tout se pou mwen Nan Jezi kri ou te banm tout Latè avek tout sa k’ ladann Se pou ou, Se pou mwen, Se pou nou (in English) THANK YOU!!
What does the haitian name Derline mean?? What does the Haitian name Juvens mean??
Juvens looks like it's a derivative of Joven (young one)
Are okenn and anyen the same thing.
Mwen pa gen anyen.
I have nothing
I don't have anything.
Anyen pa'p rete m.
Nothing will stop me.
Mwen pa't ba li anyen.
I gave him nothing.
I didn't give him anything
Okenn → no, not, not any,
Mwen pa wè okenn moun.
I didn't see anyone.
Pa gen okenn bis ki prale Okap jodi a.
There isn't any bus going to Okap today.
Li te ban m lajan an san okenn pwoblèm.
He gave me the money without any problems.
ANPIL? When it modifies a noun it becomes an adjective, and therefore is before it. When it modifies a verb, it becomes an adverb and goes at the end. e.g. Mwen anpil manje vs mwen manje anpil. How can I help students understand this?
But your given examples should be:
I have a lot of food.
Mwen manje anpil.(adv.)
I eat a lot.
manje is a verb and also a noun in Haitian Creole. So this example might be confusing to some students.
______________
Anpil (adj.) → many, a lot of, lots of, several, numerous, abundant, a great deal of
Examples:
Nou gen anpil konfyans nan ou.
We have a great deal of faith in you.
Mwen te ba li anpil lajan.
I gave him lots of money.
Anpil moun te panse li te mouri.
Many people thought he had died.
Gen anpil bagay ou pa'p ka konprann kounye a.
There are a lot of things you can't understand now.
Mwen te rele'l anpil fwa, e li pa't reponn.
I called her many times, and she didn't answer.
As an adverb, anpil modifies a verb or an attribute.
Mwen sonje w anpil. (modifies verb)
I miss you a lot.
Yo te fache anpil. (modifies attribute)
They were very angry.
Nou te mache anpil, anvan nou te rive. (modifies verb)
We walked a great deal before we arrived.
Mwen priye anpil jou sa yo.(modifies verb)
I pray a lot these days.
Li te kontan anpil, lè li te wè w. (modifies attribute)
He was very happy when he saw you.
Hi Mandaly~ I got some Christian Creole praise music in Haiti last week...but no lyrics with them :( Do you know the song Ou se Bondye on the album Fasone m' Jan w vle?
What's a sensitive (but concise) way to say "a special-needs baby"?
"Cuba contributes more money per capita than the U.S." How do I say "per capita"?
per capita → pa pèsòn, pa pèsonn, or pa grenn moun
Where do I place the definite article!?
To listen to this audio clip, click the play button and follow along :)
Bonjou tout moun!
Kouman nou ye?
"Where do we place the definite articles in a sentence in Haitian Creole?"
Singular definite articles are: a, an, la, lan, nan
Plural definite articles: yo
Example:
Chemiz la → the shirt
ze a → the egg
kapitenn nan → the captain
nimewo yo → the numbers
"Where do we place the definite article in, say, a relative clause or a sentence subject?"
Example:
The book that I want is blue
Liv la mwen vle ble (not correct)
Liv mwen vle a ble (correct)
1. Flè a
The flower.
2. Flè jòn nan
The yellow flower
4. Flè jòn ou te ban mwen an trè bèl.
Flè jòn ou te ban mwen an | trè bèl.
The yellow flower that you gave me | is very beautiful.
5. kay la
The house.
6. Kay anbwa a
Kay anbwa a
The wooden house
7. Kay anbwa ki te fèk bati a te boule
Kay anbwa ki te fèk bati a | te boule
The wooden house that was just built | got burned
8. dans lan
The dance
9. Premye dans lan pa't bon.
Premye dans lan | pa 't bon.
The first dance | wasn't good.
10. Premye dans gwoup la te pèfòme a pa't bon.
Premye dans gwoup la te pèfòme a | pa't bon.
The first dance that the group had performed | wasn't good
11. Ti gason ki t'ap kriye a gen setan.
Ti gason ki t'ap kriye a | gen setan
The boy who was crying | is seven years old.
12. Mwen te renmen kado ou te ban m nan.
Mwen te renmen | kado ou te ban m nan. (contracted)
Mwen te renmen | kado ou te ban mwen an.(uncontracted)
I loved | the gift that you gave me.
13. Rad ou te achte a bèl.
Rad ou te achte a | bèl
The dress that you bought | is pretty.
14. Mwen pral pale ak moun ki te la yo.
Mwen pral pale ak | moun ki te la yo.
I will speak with | the people who were there.
15. Kenbe sa ki nan men w lan
Kenbe | sa ki nan men w lan.
Hold | that / the one which is in your hands
Hold on to what you've got.
Enben se tout. Mèsi e orevwa
Well that's all. Thanks and goodbye
debat. Poukisa l ap debat?
debat → to struggle, to fight, to go up against
debat a lavi a → to fight the daily struggle of life.
L'ap debat → He / She is hanging in there.
Ou konprann sa?
"fraz" -- Is there an easy way to distinguish between "sentence" and "phrase"? (e.g. "Fix the second phrase of the sentence.")
Haitian Creole "fraz" is a "sentence"
Haitian Creole "fraz" does not have the same definition as English "Phrase"
urinate in bed
to wet the bed → pipi nan kabann, pise nan kabann
someone's who wets the bed → pisannit
"The most distinguishing feature of the house"
Detay ki mete kay la apa (the details that stand the house apart)
Karakteristik ki fè kay la pi atiran (the features that makes the house more appealing)
I'm looking for a Creole word that captures the breadth of meaning in the English word "momentous". "Enpòtan", "santral", "sengilyè" just don't do it. Any ideas?
"men and boys" and "a boy or a man"
boy → ti gason, tibray
men and boys
mesye ak ti gason yo
or just
gason yo
a boy and a man
yon ti gason ak yon mesye
how do you say stop in creole
Kanpe la!
Rete la!
Stop right there! Do not take one more step!
Kanpe la! Pa pran yon pa anplis!
stop (to end, to cease)
sispann
kanpe
The car had stopped.
Machin nan te kanpe.
She stopped singing.
Li te sispann chante.
Does one use the definite article when addressing God thusly -- "Pè Selès" v. "Pè Selès la" ?
Pè Selès (from French: Père Céleste) → Celestial Father (literally) Pè Selès la → The Celestial Father (literally)
But, I suspect that if someone uttered "Pè Selès la" in front of a congregation while he's praying, it may be because he's certifying in front of everyone that he's praying to "The God of Heavens"
how do u say , i just ate now i am happy\
Mwen fèk manje, kounye a mwen kontan.
sometimes, that's all it takes to makes happy :)
how do you say, see you tomorrow if god is willing
Na wè demen si Dye vle.
Na wè demen si Bondye vle.
"to live up to" something -- to an agreement, to your potential, to God's expectations
To live up to an agreement.
Onore yon negosyasyon.
Respekte yon dizon.
Kenbe pawòl
To live up to your potential.
Mete tout efò w deyò.
To live up to God's expectations
Viv jan Bondye vle' w viv.
Konfòme ou jan Bondye vle a
Is there Creole expression similar to "to make ends meet"?
Debat a lavi a
Degaje a lavi a
Chache kote lari fè kwen
Boukanen dlo
Mwen kontan paske mwen te jwenn ou jodi a. M' kapab pale piti Kreyol men m' vle apran plis. Mdm. Kristie, manmi pou twa ti moun Ayitian
Mwen espere ou va pale plis Kreyòl trè byento,
Pou ou kapab kominike ak timoun ou yo, nan lang Kreyòl la tou :)
Chapo ba!
how do u thank everyone for wishing you a happy birthday?
Thanks everyone for the birthday wishes.
Mèsi deske nou te pataje jou spesyal sa avèk mwen.
Thanks for sharing this special day with me.
Mèsi pou tout souwè anivèsè yo.
Thanks for all the birthday wishes.
Mèsi deske nou te ede m fete nan jou fèt mwen.
Thanks for helping me celebrate on my birthday.
Mandaly, face to face versus face off?
If I meet with her face to face, then she can't lie to me.
Si'm rankontre avè l fasafas, li pa'p ka ban m manti.
To face off → kare(v.), twoke kòn
They faced off against each other, and the fight started.
Youn kare kont lòt, epi batay la te koumanse.
It's a face-off.
Se yon goumen. (It's a fight)
Se yon konfrontasyon. (It's a confrontation)
I think, based on what's going on, a "face-off" can also be translated in Creole as konpetisyon (competition) or a match (match)
Best way to translate "mean", as in "This does not mean anything"
What does that mean?
Kisa sa vle di?
Kisa sa siyifi?
This does not mean anything.
Sa pa vle di anyen.
Sa pa siyifi anyen.
Lakay mwen
I am at home.
Mwen lakay mwen.
I want to go home.
Mwen vle al lakay mwen.
What does this mean? Eske mwen te begeye?
Eske mwen te begeye?
Was I stumbling on my words?
"by remote control" (e.g. She led our efforts by remote control.)
She led our efforts by remote control.
Li te telegide zefò nou.
(The Refrain for How Great Thou Art) Then sings my soul my Savior God to Thee how great Thou art
Kè:
Nan mwen chante nan ou Bondye pisan
Ala ou gran! Ala ou gran!
Nan mwen chante nan ou Bondye pisan
Ala ou gran! Ala ou gran!
Mandaly, forget koutzam, it's "kout zam" = gunfire, as in "opened fire"
He opened fire.
Li koumanse tire.
Li voye kout zam.
wap frape nou anform isit la (what is this in English)
It has to do, with people chilling with other people.
I cannot be specific unless I know the situation.
How do you say "Ashley and Clay will be here on Wednesday?"
or
Ashley ak Clay va la mèkredi.
le m di "neg lakay" kisa sa vle di? please, just in few words
Nèg lakay → a man who remains true/faithful to his roots where ever he is.
floor? he sat on the floor. she lives on the second floor.
He sat on the floor
Li chita atè a.
She lives on the second floor.
Li abite nan chanmòt.
How do we use kokenn and kokennchenn in Creole?
kokennchenn is bigger, more huge, more massive
I had understood 'nenpot' as meaning 'any'... nenpot moun = any/whichever person. Is that incorrect? Or does it have another meaning of 'roughly'. Can you give an example?
nenpòt → any
nenpòt ki → any which
nenpòt sa, nenpòt kisa, nenpòt bagay → anything
nenpòt fason, nenpòt jan → any way, any which way
nenpòt kote, nenpòt ki kote → anywhere
nenpòt moun, nenpòt ki moun → anyone
nenpòt lè, nenpòt ki lè → any time
Ou mèt vini nenpòt lè.
You may come any time.
Yo kwè nan nenpòt sa li di.
They believe in anything he says.
Mwen p'ap renmen ak nenpòt ki moun.
I will not date just anyone.
Chwazi nenpòt liv ou vle.
Choose any books you want.
Pran nenpòt sa ou bezwen.
Take whatever you need.
In what situations or contexts is 'seten' used to convey 'some' or 'few' as opposed to 'kek'? Is it used in the same way as saying ' there are certain people...'?
Kèk → some, a few
sèten or kèk is used to translate some
Gen sèten jou mwen pa fouti leve nan kabann.
Gen kèk jou mwen pa fouti leve nan kabann. (is also correct)
There are some days I can't get out of bed.
Gen sèten bagay mwen pa ka di w kounye a.
Gen kèk bagay mwen pa ka di w kounye a. (is also correct)
There are some things I can't tell you right now.
Sèten also means sure, conclusive, clear
Mwen sèten w'ap fè bon desizyon an..
I'm sure you'll make the right decision.
Mwen pa twò sèten si m'ap kapab vini aswè a.
I'm not sure I can come tonight.
To stand out Haitian Creole. Her dress stands out.
Her dress stands out.
Rad li a parèt diferan.
Her dress stands out from among all the others.
Rad li a distenge nan mitan tou lòt yo.
Rad li a parèt diferan pase tout lòt yo.
I am going to be, e.g.- I'm going to be so tired in the morning
I am go to be so tired in the morning.
M'ap fatige anpil demen maten.
I am going to be married in two months.
Mwen pral marye nan de mwa.
We're going to be in town tomorrow.
Nou va nan vil la demen.
In our church we address others as "brother" or "sister" followed by their first name... For example, Sister Larissa. How would I say this in Creole?
In the Christian churches in Haiti too,
Frè (brother) for males
Sè (sister) for females (whether they married or not)
Sister Larissa → Sè Larissa
Brother Joseph → Frè Joseph
Sister Carinne → Sè Carinne
Brother Frank → Frè Frank
How do I say "Give my love to everyone" or "give my regards" or "give my best" in kreyol?
Salye tout moun pou mwen.
Greet everyone for me.
or
Anbrase tout moun pou mwen.
Greet everyone with a kiss/hug from me.
and also:
Di tout moun mwen voye anbrase yo.
Tell everyone I send them a kiss/hug.
or
Di tout moun mwen voye salye yo.
Tell everyone I send them a greeting.
You could also say:
Di tout moun m'ap panse a yo.
Tell everyone I'm thinking about them.
Di tout moun kò m isi men lespri m toujou avèk yo.
Tell everyone, my body's here but my spirit is always with them.
Di tout moun yo toujou nan panse m.
Tell everyone they're always in my thoughts.
Mwen ta renmen pou w GENYEN jodi a.
Mwen ta renmen pou w genyen jodi a.
I'd like you to win today.
How do you say, "it's getting there" in Kreyol? For example: If someone asks me, how is your kreyol going? and I want to say, "it's getting there..."
L'ap mache wi.
L'ap vini wi.
Sa ap mache byen wi.
I'm hanging in there.
I'm managing.
M'ap degaje m wi.
I'm in Haiti and I keep seeing ABA gratified on the walls with names following it. What does "ABA" mean? Is it like Viv?
ABA → Down with!
Example:
ABA Revolisyon an!
Down with the revolution!
ABA Marechal!
Down with Marechal!