Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole

Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.

Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love!Lanmou mwen!

is mimi a creole word and if so what is it's meaning?

mimi is what Haitians call a cat, kitten, or pussycat.

When Americans are trying to get a cat's  attention, they say, "Here, kitty kitty!"
When Haitians are trying to get a cat's attention, they'd say, "Mimi! Mimi!..."

Remember that the generic Haitian Creole term for cat is chat

how to say i will hit you


That sounds scary.....


I will hit you - M'ap frape w

What's the difference between nenpot and okenn? - yfs

nenpòt - any, anything, whichever
nenpòt sa, nenpòt kisa, nenpòt bagay → anything
nenpòt kote, nenpòt ki kote → anywhere
nenpòt lè → whenever


Nenpòt moun kapab jwe gita.
Anyone can play guitar.


Yo kwè nenpòt sa li di.
They believe anything he says.


Mwen p'ap manje nan nenpòt restoran.
I will not eat in just any restaurant.




Okenn - none, no, not any


Okenn moun pa vini.
No one came.


Pa gen okenn lajan nan kont lan.
There's no money in the account.


Mwen p'ap pale ak okenn moun.
I will not talk to anyone.
I'll tak to no one.

success

success → siksè, reyisit, triyonf

I would like to learn Our God (song) in Creole, but I'm unsure of pronunciation. Where can I hear a clear pronunciation of all these words/song?

Is it Our God is greater, Our God is stronger by Tomlin or Our God is an awesome God?

"Once bitten, twice shy" do you have this idiom in Creole?

Wi wi.

Chat chode nan dlo cho pè dlo frèt. (a scalded cat fears cold water)

how do you say will you marry me or will you be mine

Will you marry me?
Eske ou vle marye avè m?


Marry me.  You will be mine, and I will be yours.
Marye avè m.  Mwen va pou ou, e ou va pou mwen.

Will you be my wife?
Eske ou dakò pou vin madanm mwen?

four ways to say Please" in Creole

How do you say, "Shuffle the cards and cut the deck."

Bwase kat la, e melanje l (literally: stir it up and mix it up)

also

Bwase kat yo e mele pil la.

Is 'pran nanm' the same as 'pran lespri'?

Wi wi :)

See link: Pran nanm

What does mwen renmen nou renmen ak manke ou ton mean in english

It's trying to say:  We love you and miss you too.

Why is the word 'pyès' used to signify 'no one'?

Pyèspièce, pièce de monnaie) → piece, a simple piece of coin

When PYÈS means NONE;  It literally means Not even one PIECE, Not even one UNIT

So you would hear in Creole:

Pa gen pyès moun la.
There not even one piece of a person there. (literally)
There's no one there.


Mwen pa gen pyès lajan.
I don't even have one coin. (literally)
I don't have any money.


See more on PYÈS
Daughter → Pitit fi
See this link please:  Family Menbers

How can you use PINGA? As a noun or as a verb?


You could use it as a noun and auxillary.

The best English translation for "PINGA!" that I can't think of is 'DON'T!",  "DON'T YOU DARE!", or "YOU BETTER NOT..."
PINGA is always used as a warning, with the understanding that there might be consequences.

Examples:

As auxillary
Pinga ou fè sa!
Don't you do that!

Pinga ou pale ak moun sa yo.
Don't talk to these people.

Pinga ou kite nonm sa pran tèt ou.
Don't let this man take your head (literally)
Don't be taken by this man.

As a noun:
Mache sou pinga w.
Walk on your pinga. (literally)
Be vigilant.

Yo te ba l yon pinga.
They gave him an warning.


See more sentences with PINGA 

what is the Haitian creole expression for 'biological clock'

The term used most often is almanak.
Rarely, you would hear òlòj byolojik

what does vini non vini non pak pase mean?

vini non → come, come here

I'm not sure what 'pak pase' would refer to.  It's probably a typo.  Check the link Sak Pase.  Maybe that's what they meant.


"Are feelings what we should go by"

Eske se sou santiman n'ap aji?
Eske se sou santiman n'ap boule?

"Then, Than..." I don't know how this translate if it does... thanks!

Yes, they both translate.

Than → pase


pi cho pase solèy la
hotter than the sun


pi frèt pase glas.
colder than ice


pi presye pase
purer than gold.


then → alò, atò, alèkile, enpi,e, lè sa, lò sa, apre, apre sa, etc...


N'ap priye, enpi n' ava manje.
We'll pray, then we'll eat.


Lè nou fin fè tout travay, se alèkile yo parèt.
After we're done working, it is then we got there.



Anyen menm?

1. anyen menm 
   anyen ditou  
   nothing at all  
   nothing

2. M pa santi anyen menm.
    I don't feel anything at all.

3. Mwen pa gen anyen ditou.
    I have nothing at all.

4. Li pa't ban m anyen menm
    He gave me nothing at all.

5.  Sa pa't anyen menm.
     Sa pa't anyen ditou.
     That' was nothing at all.

Differentiate when to use rete, sispann, and kanpe for 'stop'

At some point in time they all can be translated basically as 'stop'.
They all can be used as nouns or verbs.

As nouns, they would be translated as the English's pause, stop or rest
M'ap fè yon ti kanpe.
I'm taking a rest.


Lapli a fè yon ti sispann.
The rain has stopped a little.


Machin nan fè yon rete.
The car made a stop

Now, as verbs
kanpe → rest, pause, settle, position, place, stand, bring to an end, stop, halt
example:
Yo pa't kapab fini travay la akoz lapli a.  Yo kanpe nan mitan wout.
They couldn't finish the job because of the rain.  They stopped halfway.


Poukisa ou kanpe chante a?
Why did you pause the song?


Sispann → discontinue, halt, end, suspend
Sispann is the your best choice when you want to use the verb 'to stop' with another verb.
example:
Sispann pale.
Stop talking.


Yo te sispann ekri.
They stopped writing.


Rete → come to a stop, wait, stick around, stop, halt
example:
Rete la.
Stop right there.


Ou dwe rete sou limyè wouj la.
You must stop on the red light.

"Why is the rum always gone?"--Jack Sparrow

Hmm... probably because it's Barbancourt :)

"Did I say that right?" "Am I making sense?"

Did I say that right?
Eske m byen di sa?
Eske m byen di?
Eske m byen pale?


Am I making sense?
Eske sa'm di a fè sans?

Am I correct?

'plop plop' ?

plop plop, vit vit, prese prese, rapido presto  →  rapidly, swiftly, in no time

Apa w chanje foto w ! (in English)

I noticed you changed your picture.
or
How come you changed your picture?

There is / There are (present, past, future, and others...)

Download link for this audio clip.


 


To listen to this audio, click the play button and follow along :)



  


Bonjou mezanmi!  Kouman nou ye?
Hello!  How are you?


M'espere tout bagay ap mache trè byen.
I hope everything is going very well.

There is / there are
Gen  or genyen

Examples:
Singular
Gen fòs nan tèt ansanm.
Genyen fòs nan tèt ansanm.
There's strength in unity.

Plural
Gen 2 kalite moun nan monn nan...
Genyen 2 kalite moun nan monn nan...
There are two types of people in the world...



Present tense
1. Gen klas apremidi a. 
     There's class this afternoon.

     Pa gen klas apremidi a. 
     There's no class this afternoon.

Past tense 
in this order↓
Affirmative: te (past tense marker) verb
Negative: Pa (negative marker) + te (past tense marker) + verb


 2. Te gen klas apremidi a. 
      There was class this afternoon


      Pa te gen klas apremidi a. (non contracted)
      Pa't gen klas apremidi a.  (contracted)
     There was no class this afternoon

Future  

in this order↓
Affirmative: ap/pral/va (future tense marker) verb

Negative: Pa (negative marker) + ap/pral/va (future tense marker)

 verb



3.  Ap gen klas apremidi a. 
     There will be class this afternoon.


     Pa ap gen klas apremidi a. (non contracted)
     P'ap gen klas apremidi a. (contracted)
     There'll be no class this afternoon.


4.  Pral gen klas apremidi a.
      There will be class this afternoon.


     Pa pral gen klas apremidi a.
     There'll be no class this afternoon


5.  Va gen klas apremidi a.
      There'll be class this afternoon.


      Pa va gen klas apremidi a.
      There'll be no class this afternoon.

Using other auxillaries

6. *Ka gen anpil kriye nan antèman sa.
    There might be a lot of crying at this funeral.
    *Ka, kab, kapab → may, can


7. Ta va gen batay si lapolis pa't la.
     There would have been a fight if the police had not been there.


8.  Pa ta gen libète, si zansèt nou yo pa't goumen.
      There would be no freedom if our ancestors did not fight.


9.  Ta dwe gen yon gad nan baryè a.
      There should be a guard at the gate.


10.  Fòk gen yon fason pou fè sa.
       Fò gen yon fason pou fè sa.
       Dwe gen yon fason pou fè sa.
       There must be a way to do this.


Se te tout pou jodi a mezanmi.  Mèsi e n'a wè.
That was all for today.  Thanks and see ya.

Track: Ede m chante chante sa (Help me sing this song) by Boukan Ginen

Lyrics
Hey….
Gen lontan n’ap chèche
Yon kote pou n viv
Yon kote pou nou tout ka viv anpè vre
W’a ede m chante chante sa
Monkonpè mwen!
Ah!  woulo woulo woulo
Monkonpè mwen! (4 liy, 3 fwa)

Hey….
Se chita m chita, n’ap gade
Nou wè se tout bon l’ap vin menase vre
Fò n  ede m chante chante sa
Monkonpè mwen!
Ah! woulo woulo woulo
Monkonpè mwen! (4 liy, 2 fwa)

Moun chowou -l o
Frè mwen!
Monkonpè mwen!

Hey….
Twòp pwoblèm nan peyi mwen
Fè nou pa ka jwenn
Yon kote pou nou tout ka viv anpè vre
M’oblije chante chante sa
Monkonpè mwen!
Ah! woulo woulo woulo
Monkonpè mwen! (4 liy, 2 fwa)

Moun chowou-l o
Frè mwen!
Monkonpè mwen!

Hey….
Mezanmi!
Kouman nou ye?
Anba tèt chaje* sa yo!
Kouman nou ye?

Kouman nou ye?
Anba vant kòde* sa yo!

Kouman nou ye la?
Kouman nou ye?
Anba maswife* sa yo?

Tèt chaje, n → inconvenience, grief, torment, distress, problem, hindrance
Vant kòde, n → reeling stomach, calamity, suffering
Maswife, n → greased pole, dilemma, impediment, obstacle

is there any easier way to say No one cares besides this Napwen yon moun ki gen yon ti considerasyon

Yes sure.

No one cares.
Pèsonn pa sousye yo.
Pèsonn pa mele.
Pèsonn pa konsène
Tout moun manfou


Mezanmi, that was a long translation I previously gave for No one cares.

How can I say, "There is a picture and story about my Haitian papa and manman in our local news paper today."

Genyen yon foto ak yon atik sou papa ak manman Ayisyen mwen nan jounal lokal la jodi a.

For papa ak manman Ayisyen mwen you can also say : fanmi Ayisyen mwen

Is it Mother's Day in Haiti? I want to wish my Haitians moms a Happy Mothers day!

Haiti celebrates Mother's Day on the last Sunday of May.

Happy Mother's Day link.

Have you ever heard the word TANMEN before? e.g. Si li sispann fe mal epi li TANMEN mache dwat, n ap lage l nan prizon an.

Tanmen (from the French entamer)to begin, to commence, to initiate, to inaugurate, to cut into 


Lè mwen te wè koulèv la, mwen tanmen kouri.
When I saw the snake, I started running.


Elèv yo tanmen pale lè pwofesè a te soti. deyò a.
The students started talking when the teacher stepped out.

Sa ki regle? (meaning)

Sa ki regle? or Sa'k regle? is the same idea as Sa'k pase?

Sa ki regle?
What's up?
What's going on?
What's the deal?
How are you doing?

Sa ou regle?
What's up with you?
What have you been up to?

Happy Mother's Day!

Happy Mother's Day!
Bòn fèt dè Mè!
Bòn fèt Manman!


Happy Mother's Day link

how do i say "Praise The Lord!", In the Haitian language?

There are many ways to say  'Praise the Lord.' in Haitian Creole.

Praise the Lord
Beni swa Letènèl!
Glwaradye!

See these links for more:  Praise the Lord Religious Sayings , Thank you Jesus

I am happy that you are not overwhelmed (using tèt chaje if it makes sense).

Yes.  You could use tèt chaje.


I am happy that you're not overwhelmed.
Mwen kontan ou pa gen tèt chaje.
or
Mwen kontan tèt ou pa chaje.


Tèt chaje link

you don't have any reason to cry

You don't have any reason to cry.
Ou pa gen oken rezon pou kriye.

is there any word for compassion, empathy, or, sincerity?

compassion → konpasyon, byenveyans, bonte, bon kè
empathy → sansiblite, bon santiman, santiman, byenveyans
sincerity → senserite, seryozite, franchiz, dwati, bòn fwa

Maid → bòn, sèvant

Maid, servant, helper (female)
bòn
sèvant
rèstavèk
domestik

servant (male)
domestik
gason lakou
jeran
jeran lakou

how to say: times are hard, I wish they were better

Times are hard.  I wish things were better.
Tan yo difisil.  Mwen swete bagay yo te miyò.

Sometimes we say love, joy, and peace...what is that in Creole and are there any other words the Haitians say altogether as a phrase that are encouraging.

Haitians say: lapè, lanmou, lajwa (peace, love, and joy)
See this link: Peace, Love and Joy


Regarding the second question, I'm not sure I understand it.
Would it been encouraging word they say to each other regarding their collective circumstances?

What does hinghang mean?

hinghang → quarrel, disagreement, feud, bickering, fight


Yo toujou nan yon hinghang.
They're always quarreling.

Is there a Creole expression for a jack-of-all-trades?

jack-of-all-trades → toutist, toutis

shame on you? (Creole please) Thanks

Shame on you → Mwen wont pou ou.  or   M wont pou ou

What is 'rough' in Creole?

Rough → di, rèd, tyak (personality), malouk (personality)

'Li fè yon va sou mwen', What is "va" here?

expression Fè yon va → to intimidate, to scare, to take by surprise;  also: to suddenly crowd or swarm someone /something all at once.

Li fè yon va sou mwen.
He jumped at me.
He tried to intimidate me.


Yo te tèlman swaf yo fè yon va sou machann nan.
They were so thirsty, they all at once crowded the merchant

Nan ki kontinan Ayiti ye?

Amrik di Nò

MARRY ME

Lucky girl  ... or guy :)

Marry me → Marye avè mwen.  or  Marye avè m.

Do you know the Creole translation of Amazing Grace? Thank you so much for your help, it is greatly appreciated.


Amazing Grace is most popularly sang in French in Haiti.
You will find the French lyrics at #98 of the Melodies Joyeuses (the blue pages of the Chants D’Esperance)
A few churches do sing the Creole version.
Here it is in Creole and French.

Creole
Gras enfini, ala yon don!
Pou mwen pechè ki kwè
Mwen te pèdi, mwen genyen padon
Mwen t’avèg, men mwen wè

Gras la mete lakrent nan mwen
E li te delivre m
Ala yon gras presiye pou mwen
Lè’m te lage’m nan men l

French
Grâce enfinie, ô quel beau don
Pour moi pécheur qui crois;
J’étais perdu, j’ai le pardon
Aveugle, mais je vois

La grâce a mis la crainte en moi
Et m’en a délivré
O grâce précieuse à ma foi
Lorsque j’y ai cédé

Au travers des temps infinis
Les chants de tes élus
Seront toujours ta grâce ô Christ

What do these words mean: kanmè, peskè

Are you sure about the spelling?

Kanmè may be kanmèm / kanmenm (anyway, by any means), lanmè (ocean), kannèl (cinnamon)

peskè may be either paske (because), piskèt (small fish, sardines)

But girl i got a few vocabulary for you. So take out you kreole dictionary. Here we go: Rude, Sarcastic, Joking, Cruel, Initiate, Brawl, Encourage, Easy, Shaken, And Surprised.


Oh my!  I hope my Creole dictionary has THAT many words in it :)

Rude → malelve, frekan, fwonte, san lizay
Sarcastic → sou jwèt, awogan, mokan
joking (to joke) → plezante, ranse, blage, odyanse, bay blag, fè komedi
cruel → tyak, mechan, tòsyonè, brital, kriyèl, san kè, malfezè
initiate → koumanse, kòmanse, derape
brawl → goumen, batay, kerèl, briganday, deblozay, dezòd, meli melo, bri
encourage → ankouraje, bay bourad, aplodi, konplimante, felisite, bat bravo
easy → fasil, dlololo, senp
shaken (as in frightened?) → tranble, tresayi, gen kè sote, gen kè kase, gen laperèz
surprised → sezi, pantan, sote, etone

It has been a long time since i log in to your website.

Well, welcome back :)

What do you call that band they put around the horses mouth? They also use it to keep a dead person's mouth close as they get stiff? Thanks.

Oh, I think you're talking about a baboukèt

what is his name

Kouman l rele?
How is he called?
Kouman ou rele l?
How do you call him?
or
Ki non l?
What's his name?

How would you say 'otherwise' in Creole

Otherwise adv. (in a different circumstance) - apadesa, otreman, san sa, sinon
Otherwise adj. (different) - otreman, yon lòt fason

You should wear a hat, otherwise you can't enter here.
Ou dwe mete yon chapo, otreman ou pa ka antre la.


We must leave now, otherwise I'd be late.
Nou dwe kite kounye, san sa m'ap anreta.


They thought otherwise.
Yo te panse otreman.



I love you

Lanmou se rekonfò ni rich ni pòv.
Si solèy te klere sou chemen moun rich sèlman,
Si lanmou te tonbe nan kè bèl moun sèlman,
Si lèzòm te ka kontwole nan ki kè pou yo mete lanmou,
Nou t'ap nan tout sa ki pa bon...

I've got more than 116 posts on how to say I love you in Creole
Should I add one more?  Why not... :)

how to write welcome to haiti

Welcome to Haiti.
Byenveni An Ayiti.
Byenveni nan peyi Ayiti.


Welcome links

How do you say "I would have.."

It looks like you are asking about conditional sentences.


Would have (for conditional sentences) → ta va, ta
You'll see that, the English past participle tense is translated as a simple past tense in Creole.


If you had come to me, I would have helped you.
Si ou te vin kote m, mwen ta va ede w.
Si ou te vin kote m, mwen ta ede w.


If you had not held on to me you would have fallen.
Si w pa't kenbe m, ou ta va tonbe.
Si w pa't kenbe m, ou ta tonbe.


If  I had known you were hungry, I would have fed you.
Si mwen te konnen ou te grangou, mwen ta va ba ou manje.
Si mwen te konnen ou te grangou, mwen ta ba ou manje.


If you had kept your mouth shut, this would not have happened.
Si ou te fèmen bouch ou, sa pa ta va rive.
Si ou te fèmen bouch ou, sa pa ta rive.


If he had studied he would have passed the exam.
Si l te etidye, li ta va pase examen an.
Si l te etidye, li ta pase examen an.


What would you have done if you had lost your job?
Kisa w ta va fè si ou te pèdi travay ou?
Kisa w ta fè si ou te pèdi travay ou?

What does 't ap' mean? Is it te ap or ta ap? Also, how do you form the past progressive? For example 'I was reading when I was interrupted.'

T'ap → te ap.


I was reading when I was interrupted.
Mwen te ap li lè yo te entewonp mwen. (non-contracted)
Mwen t'ap li lè yo te entewonp mwen. (contracted)

Links to using progressive forms in Creole.
PRESENT PROGRESSIVE
PROGRESSIVES AND CONTRACTIONS
PAST PROGRESSIVE PART 3
PROGRESSIVE FORM PART 4
PAST PROGRESSIVE WITH THE VERB ALE (TO GO)

Ou rive

Ou rive.
You have arrived.


Ou rive?
Have you arrived?
Have you gotten there?

How do you say come to me in creole

Come to me.
Vin jwenn mwen.
Vin kote m.


I have come to you for help.
Mwen vin jwenn ou pou w ede m.


Links on COME and VINI


how to say did you work hard today?

Did you work hard today?
Eske ou te travay di jodi a?

how do you say your eyes are beautiful

Your eyes are beautiful.

Zye w bèl.


You have beautiful eyes.
Ou gen bèl zye.

Eskize ekri'm m pa't pale kreyòl depi lontan. Kijan ou di "about." Pou ekzamp, "I have a question about grammar." Eske m dwe itilize "sou" o "konsènan" o "aprépo?" Yon lòt kesyon, eske "yap" gen yon lót definisyon anplis "yo ap?"

Hi.  You can use sou (on), konsènan (concerning), apwopo / apropo (regarding), or osijè (on the subject of) to say 'about' in Creole.


Prepositions sou and konsènan are most popularly used.


About 'yap / y'ap', I cannot think of any other translations but as you have it: Yo ap.

Which word does "wisdom"come from?

Do you mean the root of the Creole word for 'wisdom'?

Wisdom (English) → Sajès (Creole)  which is from French Sagesse.

Etymology of word Sagesse 

Is kwedekwekwe a Haitian creole word?

Well, I don't know if it's a Creole word, but I know what it means in Creole.

Kwedekwekwe → cackling, laughing with a shrill cry


M pa konn kouman fanm sa fè okenn travay.  Tout lajounen se kewdekwekwe nan telefòn nan.
I don't know how this woman gets any work done.  All day long she's cackling on the phone.

what is 'tanto si ... tanto sa'?

tanto..., tanto...→ one minute ..., and the next ...

Tanto si, tanto sa.
One minute it's this, and the next it's that.

Tanto ou vle ale, tanto w vle rete. Deside non.
One minute you want to go, and the next, you want to stay.  Make up your mind.


Fanfan pa ka deside ak ki fi pou l renmen.  Tanto l ak youn, tanto l ak lòt la.
Fanfan can't decide which girl to date.  One minute he's with one, and the next he's with the other.


Ou pa ka konte sou nèg sa.  Tanto l cho, tanto l frèt.
You can't count on this guy.  One minute he's hot, and the next he's cold.

Help me to understand this kind of expression: "Fini l fini, ..."

Ah, it's one of those Creole expressions where Haitians seem to emphasize a word by saying it twice.
This particular one would mean:  Once a task is completed, ...
So you will a similar wording arrangement:  VERB - SUBJECT - VERB
Or you'll often see this arrangement for past tense: VERB - SUBJECT - TE VERB


1. Fini l fini ...
    Once he's done...


2. Fini ou fini manje, al fin fè devwa w.
    Once you're done eating, go finish your homework


3. Antre jij la te antre, tout moun te kanpe.
    Once the judge entered, everyone stood up.


4. Parèt pwofesè a parèt, tout elèv va fè silans.
    Once the teacher shows up, all the students will quiet down.


5. Rive m te rive, mwen te al dòmi tou dwat.
    One I arrived, I went straight to bed.


6. Wè li wè nèg la sèlman, li gentan tonbe damou.
    Once she just saw the guy, she already fell in love.
    She only took a look at the guy, and she already was in love.


7.  Gade manman l te gade l sèlman, li te sispann kriye.
    Once his/her mom looked at her only, he/she stopped crying.
    His/Her mom just took one look at him/her and he/she stopped crying.



'Never once' (in Creole). I'm trying to say "Never once did you even lift a finger to help me" I have 'Janm yon faw ...'? Is correct?.

Never once (not even once) → pa menm yon fwa


Never once did you even lift a finger to help me
Pa menm yon fwa, ou te leve dwèt pou ede me.


FUTURE FORMS

Download link for this audio:

 

To listen to audio, press the play button and follow along :)
 

Yon bèl salitasyon a tout moun k’ap koute.  Kouman nou ye?
A beautiful greeting to all listening.  How are you?

Jodi a nou pral pale sou fòm fiti nan lang Kreyòl Ayisyen an
Today we’ll talk about the future form in the Haitian Creole language

FUTURE FORM MADE WITH: ap, pral, a, ava, va

AP and PRAL  generally used for an immediate future
VA, A, AVA generally used  for an indefinite future.


USING A, AVA, or Va to form the future tense

1. Nou va wè demen. (using 'va' to form future)
    N’ava wè demen .  (using 'ava' to form future)
    N’a wè demen.  (using 'a' to form future)
    We’ll see you tomorrow.  (See you tomorrow)

2. Ou va fèmen pòt la lè w fini. or
    W’ava fèmen pòt la lè w fini.  or
    W’a fèmen pòt la lè w fini.
    You’ll shut the door when you’re done. 

3. Avèk èd ou, yo va travay san pwoblèm.  or
    Avèk èd ou, y’ava travay san pwoblèm.  or
    Avèk èd ou, y’a travay san pwoblèm.
    With your help, they will work with no difficulty.

....Continuing to use A, AVA, or VA to express the future

4.  Kilè mwen va wè w? or
     Kilè m’ava wè w?    or
     Kilè m’a wè w?
     When will I see you?

5. Si ou kwè ou va wè glwa Bondye. or
     Si ou kwè w’ava wè glwa Bondye.  or
     Si w kwè w’a wè glwa Bondye.
     If you believe you’ll see God’s glory.

Using AP or PRAL to form future tense

6.  Mwen pral benyen talè.
    I am going to shower soon
    
    Remember that you might also hear:
    ex: 1 - M’a pral benyen talè.
    ex: 2 -M’ava benyen talè.
    ex: 3 -  M’a benyen talè.
     all of which are future forms

7. M’ap rete tann ou devan bibliyotèk la.
    I will wait for you in front of the library.
    
   Remember that you might also hear:
   ex: 1 - M’ava rete tann ou devan bibliyotèk la
   ex: 2 - M’a ret tann ou devan bibliyotèk la.

8.  M’ap pran de (2) konprime anvan m’al dòmi.
     I’ll take two pills before bed.

Enben mezanmi, se te tout.  Mèsi e n'a wè.
Well that was all.  Thanks and goodbye 


More links to uses of   A, AVA, VA
Other links:  SEE YOU LATER

How would you say "I don't think so"?


I don't think so

Mwen pa kwè sa.
Mwen pa panse sa.

what do Eske m kab ede ou means


Eske m kab ede ou?

Can I help you?

i remeber you its just been a long time?


I remember you. Its just been a long time.

Mwen sonje ou.  Sa fè lontan.

Alo, eske ou satisfe oubyen pa satisfe ak yon liv?

Liv?  Ki liv?

Do you know of any good advanced level creole learning books...

I'm not too sure what 'advanced' means to you, but the most comprehensive book on learning Creole I have come across so far is Ann Pale Creole by Albert Valdman.
Send me a post if you know of other books like this.   Thanks.

You have Pran fil in the previous post. Is the same as PRAN PYE?

Pran pye → control, dominate, rule over, overshadow

Pa kite li pran pye sou ou.
Do not let him control you.


PRAN FIL

what does pede mean

pede → to continue to do a task, to persist at a task (can we say persist at?  Is it good English?)

L'ap pede pale.
He kept on talking.


Li pede anmède m.
She kept on bothering me.


Mwen pa konnen pouki l'ap pede kriye konsa.
I don't know why she keeps crying so much.


Pouki w'ap pede ban m pwoblèm konsa?
Why do you keep harrassing me?


How do you say i love cup cakes


What kind of cupcake is it?
cupcakesponmkèt, bonbon, kokonèt, bonbon siwo, gato

I love cupcake.
Mwen renmen ponmkèt.

While in Haiti, a friend was explaining to me an expression : tet chajay (full head). I think she was telling me this means you are overwhelmed. That you have a lot going on in your mind. Is this correct?

Yes.

Tèt chaje n. (expression) → problems, difficulty, obstacle, dilemma, calamity, anxiety disturbance

Bagay sa se yon tèt chaje.
This thing is a mess.


Pa pale ak fi sa.  Li se yon tèt chaje.
Do not talk to this girl.  She's trouble.


Pote tout tèt chaje ou yo nan pye lakwa a.
Bring all your worries at the foot of the cross.


Ala yon tèt chaje!
What a dilemma!




To use tèt chaje as a verb (to be burdened, to be overwhelmed), place the subject between the words tèt and chaje.

Tèt mwen chaje.
I have a lot on my mind.
I'm overwhelmed.

Tèt li chaje.
He/she is troubled.


Eske tèt ou chaje?
Are you burdened?
More links for tèt chaje, tèt chaje ak tèt cho,

How do you say To be willing... ?

to be willingdispose or prepare

I'll be willing to go.
Mwen dispose pou m ale.

what's the difference between 'pran fil' and 'pran kouran'

Pran fil succeed, flourish, take off, to get the hang of, to become proficient 

Li fèk koumanse bizinis la, e li gentan pran fil.
He just started the business, and it's already taken off.

Li fèk jwenn travay la, e yo gentan pwomote l kòm manadjè.  Li pran fil nèt.
He just got the job, and he's already been promoted manager.  He's flourishing.


Pran kouran to receive a jolt, to receive an electric shock, to get a sudden bolt of energy

Lè mwen te manyen manch pòt frijidè a, mwen te pran kouran.
When i touched the handle of the fridge door , I got shocked.


How would you say sentences like: You're not that bad, She's not that pretty, He's not that handsome, etc...

Use:  Pa pi identifier pase sa.
or
Use: konsa

You're not that bad.
Ou pa pi mal pase sa.
Ou pa mal konsa.


She's not that pretty.
Li pa pi bèl pase sa.
Li pa bèl konsa.


He's not that handsome.
Li pa pi bo gason pase sa
Li pa bo gason konsa

Mwen kwè → I believe


How do you translate preposition 'in" in sentences like: His life is in danger. You're in good health.

Adverbs?
In that case, you can say 'an'

His life is in danger.
He's living unsafely
Lavi li an danje.


I'm in good health.
I'm healthy
M'an bòn sante.


You're in good health.
You're healthy
Ou an bòn sante.


They got married secretly
Yo marye an sekrè.


Mandaly, ki kote w soti?

M fèt Kafou, m leve Akayè.

I know how to say 'thanks' in Creole. How would you say 'Give thanks to the one who gave us this beautiful day.'

Give thanks...
Di mèsi...
Bay remèsiman


We're giving thanks.
N'ap di mèsi
N'ap bay remèsiman
Nou pote remèsiman


Give thanks to the one who gave us this beautiful day.
Bay remèsiman pou sila a ki ban nou bèl jounen sa.

Can u confirm that creole JENES means young person and prostitute? if yes how do you differentiate them?

Yes, you are right the Creole term 'jennès or jenès' both would translate the English words youth and prostitute.
The meaning is in the context.

'Ou pa mare pye lanmò' would mean exactly ... Thanks!

Ou  pa mare pye lanmò.
You can't cheat death
or
You can't stop death.

ANY MANNERS I SHOULD KNOW BEFORE GOING TO HAITI FOR A MONTH STAY??

mwen ap ale m' menaj lakay...(girlfriend)is that correct? mesi :)


That sentence is not grammatically correct.
Did you mean to say  'I am going to visit my girlfriend.'?

There is joy...

There's joy...
Gen jwa...
Gen lajwa...

I want...

I want ..
Mwen vle...


I would like...
Mwen ta renmen....



How do you say seven?

seven - sèt
seventy seven - swasanndisèt

do voodoo really works? i heard that haitian are very powerful in voodoo.

I heard that too :)

Haitian vaudou is not magic, and it is not a spell.
It is a religion.

Nou pa la. (We're not home.)?

Nou pa la.
We're not present.
We're not home.


Nou p'ap la.
We won't be home.
We won't be there.
We won't be present.
We won't show up.


N'ap la.
We'll be there.


M p'ap la lè sa a.
I won't be there at that time.
I won't be available at that time.

mandalay, how would you translate 'Kiles kanto?'

Do you mean Kilès k'an tò?
Without the necessary accent marks, it would have been hard to figure this out.


Kilès k'an tò? (contracted)
Kilès ki an tò? (non contracted)
Who's at fault?
Whose fault is it?
Who's wrong?


tò (n.) → fault
an tò (adv.) → at fault, in the wrong
gen tò → to be wrong, to be at fault


Se li ki gen tò.
It's him/her that's wrong.
It's his/her fault.


Se pa mwen ki an tò.
I am not at fault

Fòk gen maladi pou gen lanmò.?

I would have to disagree with this proverb.
It is not true in life at all.
If it's not true in life, what purpose does it serve as a proverb?
Sickness does not always precede death.

Would you use LAGE or LACHE for the verb 'release' in "Release the dog."?

In this sentence I would use lage.
lage - let go, free, release, untie, quit, abandon
lache - loosen, relax

Wish to learn Creole. English native language. Speak some Spanish & French. Best way to start?

Are you just starting?

Take an class.
Haitihub.com and Creoleclasses.com have some great online classes.
Gather a group of Creole speaking friends so you'll have a lot of chances to practice the language.
Listen to Creole radio programs.
Read books written in Creole.
And don't give up.

You'll speak Creole in absolutely no time at all with your French and Spanish background.

Bòn chans :)

is there a translation of Ti Manno's song Neg Kont Neg? what does neg kont neg mean ?

Gee!  How did you find that old song?
Nèg kont Nèg (man against man), as the song explains it, is about black man against black man, inferiority complex, and self-deprecation.  The song especially targets Haitians.
I can tell you right now, the accusations in this ten-minute song are false and unfounded.  As a Haitian, I think Ti Manno, rest his soul, had some serious problems with his own race.
This is not the only song he wrote that belittles the Haitian people.
I remember some time in the mid-1980s, he was stoned and booted off stage by a Creole-speaking crowd.
They should have bury this song along with Ti Manno.

I'm not sure if you'll find the English translation to this song anywhere online.  I'll keep you posted :)


Could you use 'tande' for both verbs HEAR and OVERHEAR?

Yes.

I overheard them talking.
Mwen te tande y'ap pale.

name (in Creole)


name (n.) → non
name, nominate (v.) → nonmen, rele


What's your name?
Ki non ou?
and of course:
Kouman w rele?


That's my name.
Se non mwen.


What do you call it?
Kouman ou nonmen li?
Kouman ou rele li?

"Practice makes perfect" Do you have an idiom along that line?

I can think of two:
Fò w konn la pou al la.
Si w pa pase maladi, ou pa p konn renmèd.

i just can't win


i just can't win...

Mwen jis pa kab genyen...


What is 'make' as a verb in Creole? (Li te koumanse make m.)

make ( pronounced ma-kay) - to mark, to aim at, to target, to focus on.

Li te koumanse make m.
He/She was targeting me.

fèk kare?

fèk kare is used to emphasize that an action which has started will continue for an indefinite period of time. 
We say fèk kare, fenk kare, or fèk koumanse
It's equivalent to This is just the beginning.


Nou fèk kare goumen.
Our fight has only begun.


Ou fèk kare gen pwoblèm.
Your problems have only begun.


Si n'ap tann moun ede nou, nou fèk kare ap tann.
If you're waiting for someone to help you, your wait has just begun.

How do you say small, medium, large?

small, medium, large
piti, mwayen, gran

Why are there so many different spelling for just one word in Creole. Ex: jouk, joustan, jis, jistan, jouska ... just to say ... until. Can somebody make up their mind?

I guess the name CREOLE says it all.
And sometimes the spelling in the new orthographe may be different from the old.

What is the "a" in "ti cheri a"?

It's a definite article
Ti cheri alittle darling

How do you say "May God bless you wherever you go"?


May God bless you wherever you go

Se pou Bondye beni w nenpòt kote w ale.

What is the sex of the baby going to be?


What is the sex of the baby going to be?

Ki sèks bebe a?

How was your night?

Two ways to say this:

Kouman nuit ou te ye?
Kijan nuit ou te ye?
Kòman nuit ou te ye?

Or

Kouman ou te pase nuit la?

Kijan ou te pase nuit la?
Kòman ou te pase nuit la?



Pa koute konsey...


Pa koute konsèy...

Do not listen to the advice of .....

How would I say 'open your eyes' as in 'don't be so naive'? Would 'ouvri je ou' work? And is there an expression for that?

Yes.  These would work:
Ouvè je w.
Louvri je w.
or 
Ouvri je w.

The expressions for that would be:
Mete nanm sou ou.
Kale je w.

I will not allow anyone to hinder me from my blessings

For hinder you could use rete, kanpe, bloke, kenbe, or anpeche


I will not allow anyone to hinder me from my blessings.

Mwen p'ap kite okenn moun anpeche m jwenn benediksyon m.

I will not allow anyone to impede my blessings.
Mwen p'ap kite okenn moun rete benediksyon m.

How to say fried goat

Fried goat meat → taso, taso vyann kabrit or taso kabrit

Mandly, help me with this a bit. 'She missed the kid so much she came back early.' Now I have 'Li sonje piti li twòp li tounen bone.'

Mwen ta di:

She missed the kid so much she came back early.
Li tèlman sonje pitit la, li tounen bonè.

In December

December
desanm


In December
An desanm
Nan mwa desanm


I'll see you in December.
M'a wè ou an desanm.


I'll see you in the month of December.
M'a wè ou nan mwa desanm.

love (noun)

Love (n.) lanmou, afeksyon, tandrès, renmen, pasyon, dezi, charite, admirasyon

Kisa ...

Kisa or Sa (contracted) → what ...


Kisa ou vle?
Sa ou vle?
What do you want?


Kisa nou dwe fè?
Sa nou dwe fè?
What must we do?


Kisa sa vle di?
Sa sa vle di?
What does that mean?


Kisa nou va fè?
Sa nou va fè?
What will we do?


Link to More on What



how to say "That or this is my favorite...(fill in the blank)

This is / That is ... → Sa se ... or Se...


This is my favorite ....
Sa se ... prefere mwen.


This is my favorite t-shirt.
Sa se mayo prefere mwen.


This is my favorite radio show.
Sa se emisyom radyo prefere mwen.

how to you say "not so good"

Not so good (as in 'not well')
Pa si tèlman byen.
Poko bon
Poko yès

What is KOUPET DWET in SE KOUPE DWET?

Koupe dwèt - expression for delicious, tasty, equivalent to finger-licking good.


Se koupe dwèt.
It's delicious.

Sweet girl ... (Such a sweet girl)

Sweet (definitely not sugary here :)
Sweetjanti, amikal, senpa, san fason.

Such a sweet girl.
Yon ti fi janti.
Yon ti fi san fason.

I want you to be happy (best Creole term)

I want you to be happy.
Mwen vle ou gen kè kontan.

I would say 'Health Center' as 'Sante Sant'?

Mwen ta pito di:

Sant pou Sante
Sant Medikal
oubyen
Klinik Medical