Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole

Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.

Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love!Lanmou mwen!

kale

Kale (inf. form) - to peel, to expose, to beat up on

Kale (adj, past tense) - peeled, exposed, unprotected

"Yon gwo manman malet - a big mother suitcase" Is that right? It doesn't make sense to me.

That's because 'manman', in this case, doesn't mean mother. It means 'huge'.

example:
yon gwo manman vag - a huge wave.
yon gwo manman malèt - a large suitcase

In the word "Madanm" is the "n" silent? Or do yo pronounce the "n" with the "m"?

n is silent, but 'an' is considered a nasal vowel.
'an' is pronounced like "uh".

madanm - pronounced like mah-duh-m

SO how would you explain this to a Creole student when the sentences only use one verb? Ex: Corn was planted. Mayi plante. or I am going home. M ale lakay. or I will see you tomorrow? M ap we w demen? All 3 ex use PS and PP. No helping verb used.

You're right, no infinitive form is used here.
Corn was planted - Yo te plante mayi (past tense of the verb 'to plant')
I am going home. - M prale lakay (PP of verb 'to go')
I will see you tomorrow. - M ap wè w demen. (Future form of verb 'to see')

Examples of instances where infinitive form is used:
They're going to plant corn. - Yo prale plante mayi.
I am going to go home. - M pral ale lakay.
I am going to see you tomorrow. - M prale w demen

Counting Numbers 1 to 20

Link for Video:  Counting Numbers from 1-20

Link to download Audio portion only: http://limanecasimi.audioacrobat.com/download/a723b319-525a-d1cb-6aa0-ffe5f4de37a5.mp3

Numbers used in audio and video:

en (1)
de (2)
twa (3)
kat (4)
senk (5)
sis (6)
sèt (7)
wit (8)
nèf  (9)
dis (10)
onz (11)
douz (12)
trèz (15)
katòz (14)
kenz (15)
sèz (16)
disèt (17)
dizwit (18)
diznèf  (19)
ven (20)

trant (30)
karant (40)
senkant (50)
swasant (60)
swasanndis (70)
katreven (80)
katrevendis (90)

san (100)
de san (200)
twa san (300)
kat san (400)
senk san (500)

mil (1000)
de mil (2000)
twa mill (3000)
kat mil (4000)
senk mil (5000)

What Are You Going To Do Tonight?

Using Haitian Creole 'm pral' to indicate an event that'll occur in the future.

Download link for audio:
http://limanecasimi.audioacrobat.com/download/409cf9c0-e03e-071d-dea9-b69803d0aaf1.mp3


Listen and follow along (Intermediate Level)



Bonswa tout moun!
Good evening everyone!
 
1.  M pral rele manman m.
    I'm going to call my mom.

2.  M pral tann ou.
     I'm going to wait for you

3.  M pral manje yon pòm.
     I'm going to eat an apple.

4.  M pral mande l sòti.
     I'm going to ask her/him out.

5. M pral chache yon travay.
    I'm going to look for a job.

6.  M pral kouche.
    I'm going to lie down.

7.  M pral bezwen plis.
     I'm going to need more

8.  M pral sonje ou.
     I'm going to miss you.

9.  M pral wè si ou kapab
    I'm going to see if you can.

10. M pral repoze.
    I'm going to get some rest.

Mèsi e orevwa.
Thank you and goodbye.

chat in past tense

chat - koze, pale
chatted - te koze, te pale

how to say, 'that's very nice.'

Generally, we would say:
That's very nice - Se trè byen. se trè janti

But depending on what you're describing as "nice", the adjective might vary in Haitian Creole.

how u say in kreyol, "i promised myself thath i would never let my weaknes get the best of me"??

M te fè tèt mwen pwomès, ke m pap janm kite feblès anpare m.

Ask me anything

what is marinad

Fried dough.

Ask me anything

Do you have any lessons on the Timeless verb forms of Creole with Present and Progressive?

In Haitian Creole the 'timeless' verb follows right after the "helping verb".
Verbs, in Haitian Creole, always retain their infinitive form.
The helping verb may be in the present, past, or progressive forms.
Check out lessons on present, past and progressive forms from the labels on the right side of your screen.

Timeless/Infinitive Verbs.

Examples:

I am going to...
1. I am going to dance. - M pral danse.
2. I am going to sleep. -  M pral dòmi.
3. I am going to see her. - M pral li.
4. We're going to sing. - Nou pral chante.
5. They're going to like it. - Yo pral renmen li.

I am hoping to...
1. I'm hoping to see you. - M espere ou.
2. I'm hoping to pass the exam. - M espere pase egzamen an.
3. I was hoping to speak to them. - M te espere pale avè yo.
4. She's hoping to win tonight. - Li espere genyen aswè a.
5. We were hoping to see the little baby. - Nou te espere ti bebe a.

More helping verbs...
1. I tried to call you. - M eseye rele ou.
2. We decided to stay. - Nou deside rete.
3. I'm starting to feel it. - M kòmanse santi l.
4. I need to talk to you. - M bezwen pale avè w.
5. She wants to sit down. - Li vle chita


Do you have an audio lesson that counts 1-10. I see the numbers in written form, but am new to pronunciation. I am a therapist going to Haiti on a mission trip and want to be able to do things like count repetitions etc.

Link: Counting from 1 to 20 in Haitian Creole.

Thank you so much for your blog! I will be searching extenstivly as our church is doing many missions in Haiti! I can't wait to get started. Thank you!

you're welcome. Hope it'll help.

Ask me anything

Bonjou Mandaly! Mesi pou tout travay w'ap fe pou elev Kreyol yo.Which is correct?Kijan tout timoun yo ye? ORKijan tout timoun ye?Mesi anpil!

Thanks.  The first one is correct.

Kijan tout timoun yo ye? - How are all the kids? or How are all the kids doing?

how can I write bithday wishes in creole?

Happy Birthday! - Bònn Fèt!

how do you say i am mad at you in creole

I'm mad at you. - M fache avè ou.

Oh no! someone's in the doghouse.

how to say "nice to hear" on kreyol?

Nice to hear - m kontan tande

Nice to hear from you. - M kontan pran nouvèl ou.

Nice to hear that. -
M kontan tande sa.

Should I use the word 'jete' for 'drop' when I say "drop me off at the school' for example?

No.

Drop off -
lage, depoze

Drop me off here. -
Lage m la.  or Depoze m la.

Drop me off at the school. - lage m nan lekòl la.

Drop her off at the school. - Lage l nan lekòl la

what does creole 'ban m zoklo' mean

you're being cheated on.

expression:
bay zoklo - to cheat on

Our Best Wishes to President Michel Martelly

I am opening a bottle of 5-star Barbancourt today.
A toast to CHANGE!
Bon ou pa, yon gwo souwè a Ayiti!

What do you think of Haiti's historic inauguration of Michel Martelly tomorrow?

I don't know if i'd call it 'historic'. The last 'historic' presidential inauguration Haiti had in 1987 turned out to be a flub.

I'm hoping for the best though. Haitians are hoping for the best.
Only time will tell if they got it right this time. It's only been, oh..., 200+ years.

What is 'tet kale'? Is a political party, or is it just describing Mr. Martelly?

Although "tèt kale" describes Michel Martelly's smooth head, the expression is used to characterize his political crusade. It's a movement.

Tèt Kale, in this instance, stands for thoroughness, conclusiveness and competence.

If I were to go to Haiti, where and which is a good hotel to stay that's reasonable?

Hotel Montana
Le Plaza Hotel
Coconut Villa
Ayiti Guesthouse

Right now, in Haiti, "reasonable" means "you don't know what you're getting". It's best to stay at a reputable hotel, you won't regret it.

planning my child’s program.

to plan - planifye (pronounced plah-nee-fy-ay)
I'm planning my child's program - Map planifye program pitit mwen.
I'm planning a child's program - Map planifye yon program pou timoun yo.

We are optimistic about the future 5/21/11.

This is an optimistic world. Life has no boundaries.

Ask me anything

simenkontra

Simenkontra is a medicinal leaf. In Haiti it's used for various ailments including diabetes, indigestion, and parasitic diseases such as worms.
It's taken orally in the form of tea.

Ask me anything

granmoun toujou di le yon bagay pa pou ou, ou pa dwe foce li. mwen fatigue; ou met mache.

Yes that is true. If something is not yours, you shouldn't force it.
Let it go. If it's meant to be yours, it'll come back to you.

Ask me anything

Harold Camping Miscalculated DOOMSDAY 5/21/2011

This is an urgent message to Mr.  Harold Camping:

You have miscalculated DOOMSDAY again!

God knows that you did your best to calculate the exact time the world would end. 
God knows that you’re only human. 
God knows that you’ve tried in 1994 and failed.
That’s why He’s given you the chance to redeem yourself by CANCELLING 5/21/2011 DOOMSDAY.


The 5 reasons why God wants you to call off DOOMSDAY 2011 are:


1.       God’s time is very precise.  He deals in days and seasons, not westernized years. (example: 3 days, 7 days, 21 days, 49 days)

2.       1 day = 1000 years. (You think that God created the world in 6 days and rested 1 day.  Think about it!  It’s a vast world!  In biblical terms, God created the world in 6000 years and rested 1000 years.)

3.       You forgot to factor the extra days of the leap years in your calculations. (If you based your calculations on the 365-day calendar year, you must add in one extra day for every four years for 2011 years.  That should give you an extra year or two).

4.       You also forgot to factor in the extra hours from that long, long day mentioned in Joshua 10:13.

5.       Don’t forget to add 1,000 years (or 1 day) between “START OF DOOMSDAY” and “END OF DOOMSDAY” as is described in Revelation 20:2-7.

Now, to all of Mr. Camping's followers:
1.    Prophets never foretell the 'wrong date'.
2.       A prophet’s word is written in stone.  So, he can't say, "OOPS, I was wrong."
3.       A prophet never gets a do-over on his predictions.
4.       A prophet’s foresight comes directly from divine revelation, not his own calculations.
5.     No one knows when that day will come, not even the Son of God.
Since Mr. Harold Camping says that 5/21/11 is it, and there's no plan B; he would have to agree, if he's still home on 5/22/11, that he's been LEFT BEHIND.

Hopefully Mr. Camping will not pull a David Koresh Waco-style incident.  The local authorities should keep a close eye on his church and peacefully and respectfully disband any gathering event on the night of 5/21. ...Just to be safe.
There's no telling what one might do if they hopelessly waited for Jesus and He never showed up.  I, sure as hell, would be disappointed, depressed, then distressed.

See:  Does the world end on 5/21/11?

Does the world end on 5/21/11?

I’m surprised Harold Camping did not choose 11/11/11 at 11:11 PM for his prophetic announcement.  It would have been more believable.  Unless this guy is God himself, how could he predict something that the Son of God Himself does not know?


He’s right about one thing.  Whoever dies on that day, natural causes or not, it’s the end of the world for them.  OBL’ s world ended on 5/2/11. 


5/21/11 is definitely the end of Mr. Camping’s world since his credibility will be destroyed that day.


Life renews, but the world does not end.  Life on earth will renew, but it will never be completely destroyed.    The Bible does not talk about “the end”, but it talks about renewment (the New Jerusalem) and transformation (rapture).

Harold Camping is causing his followers undue distress (not to count the devastating effect of losing all their money advertising a fabricated fact). After May 22, Harold Camping and his organization should be sued by his followers for psychological damages and loss of wages and property. I sure hope someone is reading this that can do something about it.

See: Harold Camping Miscalculated Doomsday.

"He's without a doubt the most handsome man in the world" How do you say 'without', 'without me', 'without you'? Thanks mucho.

without - san
without me - san mwen
without you - san ou

San dout, li se nèg ki pi bo nan monn nan.
He's, without a doubt, the most handsome man in the world.

what's the phrase for 'judgement day'?

judgement day - jou jijman

Example:
the judgement day is near. - jou jijman an pwòch.

wi ou konan mwen ka fe ou tonbe damou avem

Impossible. How you gonna make someone fall in love with you unless you got some "love potion" :)

Ask me anything

Job

job - travay, dyòb
I'm looking for a job. - Map chache yon dyòb, Map chache yon travay.

I find it weird that Prince William and Kate waited a week, whent to work, and now decided to go on their honeymoon. Don't you find it strange?

Well, it is kind of odd. Maybe Prince William wanted to get all his work hours in. Maybe Kate was ...out of action... and she wanted to enjoy her time more "fully" on this expensive honeymoon. Who knows why they waited?

Something that moves someone to act, create, or feel an emotion, that's what inspiration means to me.

Yes. That sounds right.

Ask me anything

What is inspiration?

What a question!
Inspiration, to me, is the oxygen in my blood. What is inspiration to you?

Ask me anything

Are Prince William and Kate going to a Creole-speaking island for their honeymoon? What kind of Creole do they speak there?

Yes, I heard the news.  The Duke and Duchesse of Cambridge are in Seychelles for their honeymoon.  I hope they brush up on their Creole.
Just like Haiti, the Creole of Seychelles is based on the French language.  The Seychelles Creole is very similar to Haiti's.

How do you write the following sentence: Thank you for your love and support.

Mèsi pou amou e sipò ou.

Ask me anything

espere ke wap etidye

hoping you're studying

Ask me anything

Palman ayisyen an, ki te reyini an asanble nasyonal pou ratifye konstitisyon 1987 la, vote ak 84 vwa pou, 2 kont ak 4 abstansyon, yon pwopozisyon lwa sou doub nationalite.

kontinye travay pou chanjman.

"a great distance" as in, "It's a great distance from here." Thanks

a great distance - yon bon distans, yon gran distans

How to say engagement Party in creole?

Engagement party - fiyansay (pronounced fee-yan-s-ah-y)

Have a Nice Day!

Link to download this audio clip:
http://limanecasimi.audioacrobat.com/download/c1a0777c-9e9f-82d6-afa5-67b9a395b801.mp3
Listen and follow along :)


Bonjou oubyen Bonswa!
Good morning or good evening!

bon
bònn

1. bònn chans - good luck

2. bon apeti - enjoy your meal
    Bon apeti tout moun!
    Enjoy your meal everyone!

3. bon kouraj - Be strong, take courage
    Bon kouraj frè mwen.- Take courage, my brother
    Bon kouraj sè mwen. - Take courage, my sister
    Bon kouraj zanmi mwen. - Be strong, my friend


4. bon apremidi - have a great afternoon
    Pase yon bon apremidi

5. bònn sware - have a great evening
    Pase yon bònn sware

6. bon vwayaj - have a nice trip
    Pase yon bon vwayaj

7. bònn jounen - have a nice day
    Pase yon bònn jounen

8.  bònn nwi - good night
     Pase yon bònn nwit.

9.   Bònn semèn - Have a great week.
      Pase yon bònn semèn.

10. Pase yon bon weekend. - Have a good weekend
     

11. Bonn fèt - Happy birthday

12.  Bònn anivèsè - Happy aniversary

13. Bònn ane - Happy new year

If you're wondering what the difference is between 'bon' and 'bònn'.  The difference comes from the gender accord in the French language.  'Bon' is used with masculine nouns, and 'bònn' is used with feminine nouns.  There's no gender accord in Creole.  It is best to memorize the few ones that you find in Haitian Creole.

Mèsi, pase yon bònn jounen e orevwa!

Track: Se lavi by Cedric Watson

We want people of Haiti to know that "the United States continue commitment to Haiti's reconstruction and economic development."

We want the people of Haiti to know that:
Nou vle pou pèp Ayisyen konnen ke:
 
The United States continue commitment to Haiti's reconstruction and economic development.
Lè Zetazini ap pèsevere nan angajman yo te pran pou asiste nan rekonstriksyon ak devlopman ekonomik Ayiti.

What does the word "siwo" mean culturally, and how does it translate in Jocelyne Berdard's song "Siwo"?

siwo (culturally) - sweet, luscious, affectionate, honey, sweetie
siwo is the Haitian Creole word for honey, syrup
myèl - honey
siwo myèl - honey

Many people say that love is as sweet as honey (if not sweeter).

Jocelyn Béroard's song  "siwo" interprets it as such.
She may be looking for a man that is sweeter than honey,
But she won't find it
'cause, I believe, the "siwo" is within herself.

TIME FOR BED

Time for bed - Li lè pou al dòmi.

Is "Barack" a Haitian Creole word? What does it mean?

Yes it is.
In the Haitian Creole vocabulary barak means: flood, multitude, deluge, crowd.

and,

the Haitian Creole the expression 'barak gason' means: exceptional and remarkable man (or woman).

Sa sa vle di "matjé"? "Ek an 1976 an lòtograf kréyol paret é i ka pèmet matjé tout kalté kréyol oti vokabilè-yo ka pran pi gwo chous-yo, pi gwo rasin-yo adan vokabilè fransé-a"

Wi, plis nan mo Kreyòl Ayisyen yo pran rasin yo nan vokabilè Franse a.
Men, mo "matje" a pa egziste nan vokabilè Kreyòl Ayisyen an.
Ayisyen pa mete aksan sou "e" nonplis. Sèlsi "e" sa se ta yon "è".
Anfòm anfòm!

Do you know any children's songs in Creole? Or any christian hymns? If so could you please post some lyrics? I have tried and tried to find some on the internet, but I can't find any....

Haitian Christian Hymn Book is called CHANTS D'ESPERANCE.
I have seen it at Amazon.com
It's in French and Creole.  It does not have the music scores, but it does have a list of all the Creole hymns and choruses having English airs.

Click here for more Creole Christian songs
__________________________
I am posting one of the hymns here with lyrics.


Precious Lord
Chè Senyè, kenbe men m, ede mwen rete fèm
Mwen bouke fatige tèlman
Nan loraj, nan fènwa, klere wout la devan m
Kenbe men m, chè Senyè fè m rive

Lè chemen difisil, e m bezwen ou anpil
Senyè rete la tou pre mwen
Lè mwen prèt pou m ale, ede m pou m pa bite
Kenbe men m, chè Senyè fè m rive

Lè solèy la kouche, e nwit la  ap pwoche
E tout lavi mwen va fini
Ede m pa regrete nan ou sèl mwen konfye m
Kenbe men m, chè Senye fè m rive
_____________________________________

Other Christian hymns and/or kids songs


I have the Joy Joy Joy Joy down in my heart…
Mwen genyen jwa jwa jwa jwa
Anndan kè mwen ( 3 fwa)


Mwen genyen jwa jwa jwa jwa
Anndan kè mwen
Anndan kè mwen toujou
___________________

Jesus Loves The Little Children
Jezi renmen tout timoun yo
Tout timoun yo nan lemonn
Wouj e jònn e nwa e blan
Li renmen yo tou le tan
Jezi renmen tout timoun yo nan lemonn.
_________________________
The B-I-B-L-E
La B-I-B-L-E
Se liv sa mwen renmen
Map kanpe sou pawòl Bondye
La B-I-B-L-E
_______________________

I Have Decided To Follow Jesus
Mwen te deside
Pou m swiv le senyè (2 lin 3 fwa)
Mwen pap tounen (2 fwa)


Lemonn dèyè do m
Lakwa devan je m (2 lin 3 fwa)
Mwen pap tounen (2 fwa)

Si m dwe ale sèl
Toujou map swiv li (2 lin, 3 fwa)
Mwen pap tounen (2 fwa)
_________________________

Jesus, My Reason For living
Jesus, my reason for living
Jesus, the King of Kings
He is my greatest possession
Jesus, my everything

Jezi se rezon kè mwen
Mwen vle swiv li jouk la fen
Jou sa ma wè li fas a fas
Jezi se tout pou mwen
_____________________
Change my heart oh God
Change my heart oh God
Make it ever true
Change my heart oh God
May I be like you
You are the potter
I am the clay
Mold me and make me
This what I pray

O chanje kè mwen
Fè l sanble avè w
O chanje kè mwen
Fè m sanble ak ou
Ou se potye a
Mwen se tè a
Fè de mwen sa ou vle
Se konsa m priye
_____________________

Our God is an awesome God
Our God is an awesome God
He reigns from heaven above
With wisdom pow’r and love
Our God is an awesome God

Bondye s’on Bondye vivan
Li renye sou tout la tè
Li gen sajès ak lanmou
Bondye s’on Bondye vivan
___________________________

Jesus, name above all names
Jesus, name above all names
Beautiful savior, glorious Lord
Emmanuel, God with us
Blessed redeemer, Living word

Jezi, non ou mèveye
Ou se sovè mwen, map ba ou glwa
Emmanuel, Bondye avè nou
Bondye tou pisan, Pawòl vivan
____________________

Because He lives
Because He lives
I can face tomorrow
Because He lives
All fear is gone
Because I know (yes I know)
He holds the future
And life is worth
The living just
Because He lives


Mwen konnen L vivan
Map konte sou demen
Paske L vivan
Enkyetid mwen ale
Paske m konnen (wi m konnen)
Lap pran swen la vi mwen
Map konte jou pou l vin chache m
Paske L vivan
__________________

Deep and wide
Deep and Wide (2 times)
There’s a fountain flowing deep and wide
Deep and Wide (2 times)
There’s a fountain flowing deep and wide

Fon e laj (2 fwa)
Gen yon sous kap koule fon e laj
Fon e laj (2 fwa)
Gen yon sous kap koule fon e laj
______________________

O When the Saints go Marching In
O when the saints go marching in
O when the saints go marching in
Lord I want to be in that number
When the saints go marching in

O lè sen yo antre nan syèl la
O lè sen yo antre nan syèl la
Senyè fè m gen plas nan foul la
Lè sen yo antre nan syèl la
________________
Father Abraham
Father Abraham had many sons
Many sons had father Abraham
I am one of them and so are you
So let’s just praise the Lord
-Right arm
-Right arm, left arm
-Right arm, left arm, right foot,
-Right arm, left arm, right foot, left foot
-Right arm, left arm, right foot, left foot, chin up
-Right arm, left arm, right foot, left foot, chin up, turn around
-Right arm, left arm, right foot, left foot, chin up, turn around, sit down!


Papa Abraham
Gen anpil pitit
Papa Abraham gen anpil piti
Mwen se youn ladann e ou menm tou
An nou louwe Bondye
-Men dwat
-Men dwat, men goch
-Men dwat, men goch, pye dwat
-Men dwat, men goch, pye dwat, pye goch,
-Men dwat, men goch, pye dwat, pye goch,
-Menton anlè
-Men dwat, men goch, pye dwat, pye goch, menton anlè, vire
-Men dwat, men goch, pye dwat, pye goch, menton anlè, vire, chita!
_____________________________

Read your bible, pray every day
Read your bible, pray every day
Pray every day (2 times)
Read your bible, pray everyday
And you’ll grow, grow, grow
And you’ll grow, grow, grow (2 times)
Read your bible, pray everyday
And you’ll grow, grow, grow


Li la bib ou, priye chak jou
Priye chak jou (2 fwa)
Li la bib ou priye chak jou
E ou va grandi
E ou va grandi (2 fwa)
Li la bib ou priye chak jou
E ou va grandi
______________
Father I adore you
Father I adore you
I lay my life before you
How I love you

Jesus I adore you
I lay my life before you
How I love you


Spirit I adore you
I lay my life before you
How I love you

Papa mwen adore w
Tout la vi mwen se pou ou
O O mwen renmen w




Jezi mwen adore w
Tout la vi mwen se pou ou
O O mwen renmen w




Espri mwen adore w
Tout la vi mwen se pou ou
O O mwen renmen w
__________________

I will enter his gates
Ma va antre nan tanp lan
Ak aksyon de gras nan kè m
Ma va antre nan tan plan ak louwanj
Ma va di sa se jou ke Bondye kreye
Ma va rejwi paske l te fè m kontan
Li te fè m kontan (2 times)
Ma va rejwi paske l te fè m kontan (2 lin, 2 fwa)
________________
I got peace like a River in my Soul
Mwen gen pè kon yon rivyè (2 fwa)
Mwen gen pè kon yon rivyè nan nanm mwen (2 lin, 2 fwa)

Mwen gen lanmou kon yon lanmè (2 fwa)
Mwen gen lanmou kon yon lanmè nan nanm mwen (2 lin, 2 fwa)

Mwen gen jwa kon yon fontèn (2 fwa))
Mwen gen jwa kon yon fontèn nan nanm mwen
(2 lin, 2 fwa)
_____________________

Every Promise in the Book is Mine
Chak pwomès nan la bib se pou mwen
Chak chapit, chak vèsè e chak lin
Tout byenfè se lanmou diven
Chak pwomès nan la bib se pou mwen
____________________

How Great Thou Art
Then sings my soul, my savior God, to thee
How great thou art! How great thou art!
Then sings my soul, my savior God, to thee
How great thou art! How great thou art!

Nanm mwen chante nan ou Bondye pisan
Ala ou gran! Ala ou gran!
Nanm mwen chante nan ou Bondye pisan
Ala ou gran! Ala ou gran!
__________________

As the deer panteth for the waters
As the deer panteth for the waters
So my soul longeth after thee
You alone are my heart’s desire
And I long to worship thee
You alone are my strength my shield
To you alone may my spirit yield
You alone are my heart desire
And I long to worship thee


Menm jan plant nan jaden bezwen dlo
Se konsa mwen swaf prezans ou
Ou se jwa nan kè mwen
E mwen pap janm sispann chante glwa ou
Nan ou sèl nanm mwen jwenn refij
Nan ou sèl nanm mwen jwenn sekou
Ou se jwa nan kè mwen,
E mwen pap janm sispann chante glwa ou
_______________
Open Our Eyes, Lord
Open our eyes lord
We want to see Jesus
To reach out and touch him
And say that we love him
Open our ears Lord
And help us to listen
Open our eyes lord
We want to see Jesus


Ouvè Je nou, Senyè
Nou vle wè Jezi Kri
Pou nou ka touche Li
E di L nou renmen Li
Ouvè zorèy nou
Ede nou koute ou
Ouvè je nou Senyè
Nou vle wè Jezi Kri
_______________
O how I love Jesus
Genyen yon non mwen renmen tande
Mwen renmen chante byenfè li
Li se mizik nan zorèy mwen
Se pi bèl non sou latè
O wi mwen renmen Jezi (3 fwa)
Paske li renmen m anvan
_________________


There’s Pow’r in the blood of jesus
Wi gen fòs, fòs, wi gen fòs anpil
Nan san Kris, krisifye
Wi gen fòs, fòs, wi gen fòs anpil
Nan presye san kris lanyo Bondye
_______________________

Heaven Came Down and Glory Filled My Soul
Ala yon mèveye mèvèye jou
Jou m pa ka janmen bliye
Lè m te nan tenèb pèdi nan fènwa
Jezi sovè m mwen kontre
Ala yon zanmi ki gen charite
Li satisfè m ak gras li
Li pran tristès, e li banm alegrès
E li fè tout tenèb mwen pati


Syèl la desann, li plenn kè mwen ak la jwa
Lè sovè mwen te sove m pa la gras
Peche m tout padonen
Tenèb nan limyè tounen
Syèl desann li plen kè mwen ak lajwa
________________________

POPULAR (non-christian) CHILDREN SONGS
Yellow bird
Ti zwazo
Ti zwazo nan bwa ki tape koute (2 fwa)
Kon mwen sonje sa
Mwen genyen lapenn
Ka depi jou sa
De pye mwen nan chenn
Kon mwen sonje sa
Mwen genyen la penn
De pye mwen nan chenn
___________________
(while singing this song, children play a game of hide and go seek. Whoever is “It” tries to “catch” another child before the song is over)
Runaway chicken
Ti poulèt sove
Ti poulèt sove WIWA
Kenbe ti poulèt WIWA
Pran-l, pran-l, pran-l WIWA
Madan wa bezwen l WIWA
Pou lal fè bouyon WIWA
Depi yè o swa WIWA
Pran’l, pran-l, pran-l WIWA
A la li sove WIWA
Kenbe ti poulèt WIWA
Madan wa bezwe l WIWA
Pou lal fè bouyon WIWA
Pran-l, pran-l, pran-l WIWA
_____________________
Haitian lullaby
Sleep Little One
Dodo ti pitit manman
Dodo ti pitit manman (2 fwa)
Si li pa dodo krab la va manje l (2 fwa)
Dodo titit, krab nan kalalou
Manman li ale larivyè
Papa li ale peche krab
Si li pa dodo krab la va manje l (2 fwa)
Dodo titit, krab nan kalalou
____________________

(This is in French)
Are you sleeping, brother John?
Frère Jacques
Frère Jacques, Frère Jacques
Dormez-vous? Dormez-vous?
Sonnez les matines, sonnez les matines
Ding, deng dong!
Ding, deng dong!
____________________

(This is French)
(This song is sung while the children make a circle and take turns being in the center of the circle.)
Les oignons
Les oignons, les oignons
Kite bon mache
C’est le ci
C’est le ça
Mademoiselle … (name of the kid in center)
Tournez votre dos
____________________

(This is French)
Children make a line when singing this song. Each line has a leader. One leader is called the ‘sun’, the other, the ‘moon’. The “sun” and the “moon” face each other, join hands and form a bridge for the line to pass through. They start singing. At the end of the song the “sun” and the “moon” lower the bridge and ask the captured child, “who do you prefer, the sun or the moon?”. The child chooses to stand behind the sun or the moon. At the end of the game they count and see who has the most followers (the sun or the moon?). Some kids play this game while being blindfolded.

Trois fois, passez là
Trois fois, passez là
C’est la dernière qui restera
J’ai perdu ma vie
Levez, levez Marianne
Ouvert la porte grande
Pour la reine
Paser, passer, passer, passer……

Bònn Fèt dè Mè - Happy Mother's Day

Manman rich - Rich moms

Manman pòv - Poor moms

Manman makout - Strict moms

Manman sitirèz - Over-lenient moms

Manman kontrolè - "CEO" moms

Manman sou jenou - Praying moms

Tout se manman. - They're all moms.


Yo tout proteje pitit yo tankou yon bèt sovaj proteje pitit li.
They all protect their offsprings just like a wild animal protects its newborn.


Tout se predispozisyon. - It's all instinct.

What language are movies watched in in Haiti?

French.
Movies in other languages are dubbed in French too.
A small percentage of movies, sitcoms, and commercials are in Creole.

Ask me anything

I'm all yours...

I'm all yours - Mwen a dispozisyon ou.
or
I'm all yours. - Mwen mete tèt mwen a dispozisyon ou.

What historical time period would you most like to visit?

the future.

Ask me anything

What does kout ke kout mean?

Kout ke Kout - no matter what, rain or shine, in whatever shape or form.

Ask me anything

whats up?

Ask in Creole :)

Ask me anything

how to say what is going on in here

What's going on here? - Sa kap pase la?

Ask me anything

little by little

piti a piti or

ti kras pa ti kras

Ask me anything

Mr. Obama said help me "finish the job", he began when he was elected in 2008, and that he is confident the american people will vote for him.

Obama se yon nèg ginen ki abiye an nèg save.
Li ka trape yon mouch ak pwòp men li.
Li konn tann pèlen.
Kounye a lap yaya kò li pou wè si la pase yon dezyèm fwa.
Si l ta pase yon dezyèm fwa,
Menm lanfè pap ka kenbe l.
Se lè sa wa wè sil te gen kòn.

i really need to go to sleep but i cant

Chante yon "lullaby".
oubyen
Konte devandèyè de 100 a 1.
oubyen
Pran yon ti te 'chamomile' ak yon ti 'Benadryl'

Si sa pa mache, ajoute yon ti 'chofe kè'.
Ask me anything

What's wrong with you?

Scenario A
You walk up to a sad little girl.  She's crying silently.  You want to ask her what is wrong, but she only speaks Creole.  You'd say in Haitian Creole:
1. Kisa w genyen? - what's wrong?
2. Sa w genyen? (contracted form of #1)
3. Ti pitit, kisa w genyen? - Little one, what's wrong?
4. Ti pitit, sa w genyen? (contracted form of #3)


Scenario B
You are the best man.  The groom, who only speaks Creole, is getting cold feet.  He tells you he doesn't think he can go through with the wedding.  You'd say in Haitian Creole:
5. Kisa w genyen? - what's wrong?
6. Sa w genyen? (contracted form of #5)
7. Kisa ki genyen? - What's going on?
8. Sak genyen? (contracted form of #7)
9. Kisa ki pase? - What's going on?
10. Sak pase? (contracted form of #9)


Scenario C
Your best friend dad just got admitted to the hospital for emergency surgery.  You want to ask what's wrong with his dad.  You'd say,
11. Kisa li genyen? - What's wrong with him?
12. Sa l genyen? (contracted form of #11)
13. Kisa papa ou genyen? - What's wrong with your dad?
14. Sa papa w genyen? (contracted form of #13)

Scenario D
You just brought your broken car to the shop.  You want to ask the Creole-speaking mechanic, what's wrong with the car.  You'd say:
15. Kisa li genyen? - what wrong with it?
16. Sa l genyen? (contracted form of #15)
17. Kisa machin nan genyen? - What wrong with the car?
18. Sa machin nan genyen? (contracted form of #17)
19. Kisa machin mwen an genyen? - What's wrong with my car?
20. Sa machin mwen an genyen? (contracted form of #19)
21.Kisa machin ou a genyen? - What's wrong with your car?
22. Sa machin ou a genyen? (contracted form of #21)


Scenario E
Your Creole-speaking spouse is obviously mad at you and hasn't spoken to you in two days.  If you're brave enough, you may ask:
23. Sa ou genyen, cheri?

how do you say "here"?

here - isi, isit, or la

Examples:
I live here. - M rete isit la.

Are you here? - Eske ou la?

Who's here? - Kiyès ki la?

Do you like it here? - Eske ou renmen isit la?

Is it here already? - Eske li la deja?

you liked it.. creole translation..

You like it. - Ou renmen li.

what does 'ou wo.' avec 'chech' mean in english?

Ou wo. - you're tall.

chèch - could mean 'dry' if you're talking about something that was wet.
chèch - otherwise means  'skinny', 'bony', 'meagre'.
*Sometimes Haitians will say 'sèch' instead of 'chèch'.
Both means the same.


Examples:
1. chemiz la chèch. - the shirt is dry.

2. Manje a chèch. - The food is meagre. (not rich, no sauce)

3. Ti fi a chèch. - The little girl is skinny.

4. je chèch. - expression for a 'gutsy person'. It describes a person who has not a tear in their eyes.

how do you say 'what is your name?'

What is your name? - Kijan ou rele?

In Haiti, what do you call a "stunner", a "dreamboat", a beautiful Haitian woman?

If she has dark skin, she's called a "bèl nègès'" or a "marabou".
If she's mulatto, she's sometimes called a "bèl grimèl".
She would probably be an 7 to 10 on a 1-10 scale, 1 being plain and 10 being most desirable

thank you for the food

Thank you for the food - Mèsi pou manje a

Please translate these proverbs..fight fire with fire, early bird catches the worm

Fight fire with fire -
Remèt je pou je, dan pou dan.
(Literal translation: Give back eye for eye, tooth for tooth)

Early bird catches the worm -
Pye kout pran devan.
(literal translation: People with short legs, walk ahead)

Can you explain 'looks like' and 'sounds like' in Creole? 'the food looks good' - 'manje a sanble bon?' but what about 'It sounds like it's raining?' thanks!

'Li sanble' is theHaitian Creole translation for 'sounds like' and 'looks like'.

It looks like it's going to rain. - Li sanble li pral fè lapli.
It sounds like you're in pain. - Li sanble ou gen doulè.
The food looks good. - Manje a sanble l bon. (l = li)

how to write "very nice of you"

It's very nice of you. - Ou fè byen. or

It's very nice of you. - Ou trè janti, Se trè janti.

You are very kind. - Ou trè janti.

You are very nice. - Ou trè janti.


It's very nice of you to clean the church - Ou fè byen pou netwaye legliz la.
Thank you, it's very nice of you. - Mèsi, ou trè janti.

How can I ask a child if he or she needs to go the restroom?

Do you need to go to the restroom? - Eske ou bezwen ale nan twalèt?

mandaly, can you translate "it's all talk and no action."?

It's all talk and no action. - Tout se pale met la.

Look at ...Look for

Link to download audio clip: http://limanecasimi.audioacrobat.com/download/7a149fd1-376f-822e-4512-6cf6f9fa7d90.mp3




Bonjou Mezanmi!
Hello friends!

Look at - gade
look for - chèche, chache

Look at:

1.  Map gade ou.
     I am looking at you.

2.  Lap gade ou.
     He/ She is looking at you.

3.  Gade sa ou fè.
     Look at what you did.

4.  An nou gade verite a.
     Let's look at the facts.

5.  Kisa wap gade?
     What are you looking at?

Look for:

6. Kisa wap chèche?
    What are you looking for?

7. M tap chache ou.
    I've been looking for you.

8. Map chache yon travay.
    I'm looking for a job.

9. Eske ou jwenn sa ou tap chache a?
    Did you find what you were looking for? 

10. Non, m pa jwenn sa m tap chache a.
      Non, I didn't find what I was loooking for.

or short answer for #10.

10. Non, m pat jwenn li.
      No I did not find it.

Mèsi, se tout pou jodi a, e orevwa!
Thanks, that's all for today, goodbye!

Track: Pa fè mwen la penn o.

"When" as conjunction

We’ve asked questions with “when” before.
But what about “when” as a conjunction?

Sometimes “when” stands for as soon as, whenever, considering that, or at the time that, etc…
How do we translate it to Haitian Creole?

When -

Example:

1.  Call me when you get there.
     Rele m ou rive.

2.  When mom’s happy, the whole house is happy.
     manman kontan, tout kay la kontan

3When there’s love, there’s pain.
     gen lanmou, gen doulè

4.  I was in the car when I heard the news.
     M te nan machin nan m tande nouvèl la.

5.  When you have money, you have respect.     
     ou gen lajan, ou gen respè

6.  When you got no money, you got no friends.
     ou pa gen lajan, ou pa gen zanmi.

For Creole, click here.

Pou kreyòl, peze bouton sa.

Ask me anything

I was wondering what Mayi ak lepim (or legim) is in english.

Mayi ak legim - yellow corn meal with legumes.

'Legumes' in Haiti is a mixture of vegetables (eggplant, chayote, carrots, spinach, watercress) cooked with meat.

'Mayi' is sometimes considered food of the poor.

gen lafos (gen la fos?) - Have strength? Be strong?

Yes.
Gen lafòs - to have strentgh.

You can also say,

Gen fòs - to have strentgh.

'fòs'
is derived from the french word 'force'. 'lafòs' comes from the french word and its article 'la force' which means 'the strentgh'.

Does the word "affair" in Haitian Creole command the same expression as in English?

For the most part, yes.

Haitian Creole word for 'affair' is 'zafè'
As in English it stands for personal business, business matters, personal concern, an engagement or an organized function. It could mean romantic or sexual relationship, but it does not imply extramarital relation.
example:

Yo fè zafè. - They're involved (romantically)

Sa se zafè pèsonèl mwen. - That's my personal business.

Zafè m pa bon. - Things are not going well for me.

Maryaj la te yon gwo zafè. - The wedding was grandiose.

"It's good work to give education to children."

Se byen pou edike timoun yo.

Ask me anything

I love him too

m renmen li tou

Ask me anything

How do you express perfect tenses (have done, had done) in Creole? With 'te'? Adverbial expressions?

In Haitian Creole, we continue to use 'te' in past and perfect tenses.
*It's important to note that it's not uncommon for Haitians to omit the 'te' in past or perfect tenses, and speak of the past as if it was the present.

I have spoken to her. 
Mwen te pale avè l.

We've told her about it.
Nou te di l sa.

I had tried to help them, but they refused my help.
Mwen te eseye ede yo, men yo refize sipò mwen.

I have been here since 6 o'clock. - Mwen la depi sizè. (without "te")
I have been here since 6 o'clock. - Mwen te la depi sizè. (with "te")

He has done a terrible thing. - Li fè yon move bagay.
He has done a terrible thing. - Li te fè yon move bagay.

Thank you for all you've done. - Mèsi pou tout sa ou fè.
Thank you for all you've done. - Mèsi pou tout sa ou te fè.

I have been waiting for you for 2 hours. - M te ap tann ou pou dezè d'tan.

Has she been sleeping all that time. - Eske li te ap dòmi tout tan sa?

We know how you feel, we had been there. - Nou konnen kijan ou santi ou, nou te la tou.

Are you well? You looked sad last week.

Are you well? - Eske ou byen?- Eske w santi w byen?
You looked sad last week. - Ou te sanble tris semèn pase.

What you do is what you see.

Sa w fè se li w wè

Ask me anything

What are some useful Creole superlatives - eg. "fantastic", "awesome", "great"?

expressions:

Bèl bagay! - Wonderful, Awesome

Se gwo koze! - Wonderful!, Awesome!

Fòmidab! - Wonderful!

Enkwayab! - Incredible!

Anfòm kou bas! - Great!, Excellent!

Efreyan! - Scary!, Frightening!, Ugly!

Chokan! - Shocking!

danse

danse (v.) - to dance
danse (n.) - dance

Congratulations!

Felisitasyon!, Konpliman!, Mè konpliman!, Chapo ba!, Ou fè bon travay!

say welcome home

Welcome home - Byenveni lakay ou.

Welcome to my home -
Byenveni lakay mwen.

Welcome to our home - Byenveni lakay nou.

If you didn't have to work for a living, either for someone else or for yourself, what would you do with your life?

I'd be a full time flower-painting fairy.

Ask me anything

what does 'gen pou' mean? example: 'li gen pou vini?' seems like it means something like 'he wants to come, but has no plans to, or doesn't know when.' thanks!

'gen pou' is a determiner for the future tense. Like you said, it means 'plan to'.

M gen pou ale lavil. - I have plans to go downtown.
Li gen pou vini aswè a. - She plans to come tonight.
Nou gen pou chante nan konsè a. - We plan to sing at the concert

you didnt see that

You didn't see that - Ou pat wè sa.

'pat' is the contraction for 'pa te'

Do you know of a really cheap way to call Haiti? (Not translation.. Just a question.)

Sometimes I'd use a pre-paid calling card.  But they stack up quickly and I have to keep buying them.  And sometimes I have 1 min left in one card and 3 min left in the other.
But I do have an international calling plan with my current cell phone service provider which I find that to be the cheapest.

Ou kenbe kle a POU

Ou kenbe kle a pou... - You're holding the key for...

He had explored the area around the Upper Potomac River.

Li te eksplore zòn Upper Potomac River a.

Goodbye, be safe

Goodbye, be safe. - Orevwa, fè atansyon.

I hear the door knocked.. Who is it?

M tande pòt la frape... Kiyès sa?

Ask me anything

And is there a way to say MARTIAL ARTS?

Martial arts - Karate, jido, or Kung fu  (popular translation)

Martial artsa masyal (Creole)  so-called after the French: Art Martial (pronounced ah-mah-syal in both French and Creole)

Hi Mandaly,I love your site. 1. How do you say Martial Arts in Creole2. When someones says his or her age, the AN word is linked to the ending consonant sound of the figure. For ex: diZ an, tranT an. But how can I explain twa ZAN or kat TRAN?

Thanks,

In Haiti, Martial Arts is called Karate, Jido, or Kung fu.
Rarely someone would call it by its French name: Art Martial (pronounced Ah-mah-syal both in French and Creole).
________________________________

The Haitian Creole word twa (3) comes from the French word trois. So it is really the French sound that you are hearing. The same goes for all  numbers in Creole.  We sound them all after their French spelling.

I am posting the French translation of some numbers so you may see how the laison is formed.

French #     Creole #       number and year in Creole
1 (un)           en                  enan - one year
2 (deux)        de                  dezan - two years
3 (trois)         twa                twazan - three years
4 (quatre)      kat                 katran - four years
5 (cinq)         senk              senkan - five years
100 (cent)     san                santan  - 100 years

Thanks for the explanation on the ages...It was great...

Cool. I hope it helps

Ask me anything

exactly..exactemant..

yeap. That's right.

Spelled this way: egzateman.

"Pafwa men goch pa pale ak men dwat." Is that right? Does the expression translate to Creole?

That's right and, yes it does.
It says: 'The left hand doesn't know what the right hand is doing'.
It is generally about lack of communication.

I know how to kontinye sou otowout la, but how do I TAKE a road? "Take Highway 3 to the exit for Carrefou"?

Take Highway 3 to exit to Carrefour - Pran otowout 3 pou antre Kafou.

I know that Haitians say "pran" medikaman, but I have heard that it is common to say "bwè" medikaman, even for pills. Is this true...?

Pran medikaman is the more popular way to say it.
Most medications in Haiti were usually tea made from leaves. So people are accustomed to saying, "drink it".
Also, if you take your pills with any kind of liquid, they still consider it, "drinking".

koman ou di mesi bondie

Mèsi Bondye is Haitian Creole for Thank God.

poor thing

Poor thing! - Podyab!

Is there a way to distinguish b/t there are/there will be? I have/I will have?

Yes.

Present tense:
there is/ are - genyen, gen
(gen or genyen are used interchangeably)
examples:
There is a house here. - Gen yon kay la.

There's a woman in the car. - Genyen yon fanm nan machin nan.

There are many cars on the road. - Genyen anpil machin la dou wout la.

Future tense:
For the future tense, use either ap or pral.
there will be - pral genyen, pral gen   or  ap gen, ap genyen
examples
There will be many people here.
Pral gen anpil moun la.

There will be dancing.
Pral gen danse.

There will be a lot food at the party.
Ap genyen anpil manje nan fèt la.


The same form goes for Past Tense:
Use the paste tense determiner te
examples
There was a man here.
Te gen yon mesye la.

There were many people at the party.
Te gen anpil moun nan fèt la.

There was a book on the the table.
Te gen yon liv sou tab la.


Same goes when using would, should, could

would - ta
could - ka
should - ta dwe

example:
There would have been a fight if I wasn't there.
Ta gen yon batay si m pa te la.

There should be enough food for everyone.
Ta dwe gen ase manje pou tout moun

There may be another dog in the backyard.
Ka gen yon lò chyen nan lakou a.

And if you need to put these sentences into the negative form,
place 'pa' in front of the sentence.  'pa' is the determiner for the negative form.
examples:
Another way to say there's no, there are no..., there's nothing (in the present tense) is NANPWEN

Pa gen pèsonn / Pa gen moun
Nanpwen pèsonn / Nanpwen moun  
There's no one

Pa gen lekòl jodi a.
or
Nanpwen lekòl jodi a
There's no school today.

Pa gen manje nan kay la.
or
Nanpwen manje nan kay la.
There's no food in the house


Pa gen anyen la.
or
Nanpwen anyen la.
There's nothing here.

Pa gen pèsonn mwen renmen plis pase w
Nanpwen pèsonn mwen renmen plis pase w.
There's no one I like better than you.

Pa pral gen batay. (un-contracted)
P'ap gen batay. (contracted)
There will not be any fight.

Pa te gen yon kamera la. (un-contracted)
Pa't gen yon kamera la. (contracted)
There was not a camera there.

Pa ta dwe gen ti moun nan fèt sa.
There should not be any kids at this party.