Other Haitian Creole words for a slap (n.) are kalòt, baf, pataswèl, souflèt, or sabò.
Other Haitian Creole words for to slap (v.) are kalote, bafle, souflete, sabote.
Mwen pase l yon palavire.
or
Mwen ba l yon palavire.
I took a swat at him/her/it.
We did not grow horseradishes in Haiti.
I don't remember seeing them in the markets either.
You can, however, look up the French name for it which is "raifort".
If anyone happens to know the Haitian Creole name for horseradish, please let us know. Thanks :)
Whether you're in flip-flops or dressed like a king, you should be good for "churching". If anyone tells you anything different, then there's a problem.
Mwen renmen nèg sa.
Mwen renmen nonm sa.
Mwen renmen mouche sa.
Mwen renmen mesye sa.
Mildred Freguson fèk pote lajan l ak boutèy li yo.
Written as:
Ou se bèl ti fi. Poze, w'ap jwenn ni.
You're a beautiful girl. Take your time / be patient, you'll find it.
Jubilee - jou fèt, jou selebrasyon, anivèsè,
Jubilee is in my heart always.
Jubilee a toujou nan kè m.
Mwen konnen Bondye va trase yon wout pou mwen. Si m viv yon lavi ki sen, abandone sa ki mal epi fè sa ki byen.
M'ap tann bèl madanm mwen pou li rantre lakay li.
To spray water - flite dlo
To spray paint - flite penti
To spray bullets - voye bal
beautiful - bèl, mabèl, bèl ti pitit,
How's work going - kijan travay la ye?
Mwen la, m'ap goumen. Fòk ou ta pale ak mwen sou kèk bagay.
I'm here, I'm fighting. You must talk to me about some things.
The ending can either be "sou kèk bagay" or "sou bagay la". It can't be both.
Also "m'ap goumen" may mean "I'm hanging in there.".
Se yon chan jwaye
Yon nouvèl glorye
Nanpwen lòt kòm li
Nan lemmon antye
Mwen renmen chante l
E m'ap pwoklame l
Bondye nou kapab
Ba ou la delivrans
Kè:
Se Bondye ki kapab delivre
Se li sèl ki toujou delivre
Tout fado peche sou li depoze
Paske Bondye nou
K'ap bay la delivrans
Moun ki vle vini
Pa dwe janm mize
Pòt la byen ouvè
Pou l kapab antre
Kris se chemen, la verite, lavi
Bondye nou kapab ba ou la delivrans
Se yon chan jwaye
Pwoklame l byen lwen
Pou tout aflije anba chaj peche
Kapab resevwa padon pa la fwa
Bondye nou kapab
Ba ou la delivrans
When you get there, I will already be far away.
Lè ou rive la, m'ap gentan lwen.
Do you mean: Bagay la mele nèt?
Bagay la mele nèt.
Things are getting awkward.
Foto sa a se pou papa cheri nou. Sè mwen an preske akouche. Nou sonje e nou renmen anpil papa.
host (at home) → mèt kay.
She's a good host.
Li konn akeyi moun byen.
We hosted her in-laws for the week-end.
Nou te akeyi bòpè l ak bèlmè li lakay nou pou Weekend nan.
host (of a party) → animatè
hosting a party
anime yon fèt
She will host the party at our home.
L'ap fè fèt la lakay nou.
ap - progressive form marker : http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/03/exercise-68-progressive-form-part-1.html
With all the changes happening because of the reconstruction of the city of Port-Au-Prince that's a hard question for me to answer at this time.
Contact: http://www.haititourisme.org/
I'm sorry, I wasn't aware of that. Blogger is pretty reliable. They usually repair their system glitches very quickly when it does happen.
Thanks for letting me know :)
Teach → anseye, edike, montre, enstwi, or fòme
Teach me how to swim.
Montre m naje.
He taught me everthing I know.
Li montre m tout sa m konnen.
He teaches in a good school.
Li anseye nan yon bon lekòl.
Learn → aprann
I learned to drive when I was only twelve.
Mwen te aprann kondwi lè m te gen sèlman dizan.
to bind → kole, tache, simante, makònen, marye
to bind a book.
kole paj liv la ansanm.
The web offers few resources that I can find at this time.
But if you google the term "Bahamian dialect" or "Bahamian English", you'll find some helpful resources.
http://www.bahamasgateway.com/bahamas_lingo.htm