Bonjou! Learn to Speak Haitian Creole

Bonjou! ...Mèsi! ...E Orevwa! Search for English or Haitian Creole words translation. Also search the whole site for expressions, idioms and grammar rules. And ask questions about the language in the ASK QUESTIONS HERE section.

Most requested translations added here for your convenience: I love you → Mwen renmen w. I miss you → Mwen sonje w. My love!Lanmou mwen!

Fyèl. Dengou. Bègwè. Biskèt.

Fyèlgist, core, innermost center of strength.

example:
Bagay sa ap pete fyèl ou wi.
This thing will kill you.

Travay sa fin pete fyèl mwen.
This job is killing me.


Dengou? Perhaps you meant "Dengonn"
Dengonn(abstract) buttocks

example:
Li toujou la nan dengonn mwen, tankou yon pongongon.
She's there always up my butt, like a pain.

Poukisa ou toujou la nan dengonn mwen konsa?
Why you're always chewing my butt for?


Bègwènaive, slowpoke, childlike

example:Toto pa konnen sa l'ap fè. Li tankou yon ti bègwè.
Toto doesn't know what he's doing. He's like a child.

Other Haitian Creole words for bègwè are: kannannan, kokobe, krebete, petevi, san nanm.
These words sometimes comes off very offensive.  They are equivalent of calling someone a retard.


Biskèt stomach (abstract) sometimes: bearing, core, or back.

example:
This suitcase is too heavy for you to carry. It'll break your back.
Malèt sa twò lou pou pote. L'ap kraze biskèt ou wi.

Travay sa fin kraze biskèt mwen.
This job is destroying me.

how do you say medication in creole

medication → medikaman

rele'm (Creole)

Rele'm.
Call me.

Since when?

Since when ...?
Depi kilè ...?

Since when were you married?
Depi kilè ou te marye?

Since when were you into politics?
Depi kilè ou te nan politik?

Since when have you had that pain?
Depi kilè ou te gen doulè sa?

Since when have you had that lump in your breast?
Depi kilè ou te gen boul sa nan tete ou?

Since when did you have a boyfriend?
Depi kilè ou te gen menaj?

Since when did you get here?
Depi kilè ou rive la?

ki mo yo di nan pale kapwaz yo ki diferan de moun nan lwes

You'll know right away that you're speaking to a Northerner by their style of enunciation.
Here's a few examples about the difference in the Creole vocabulary between North and West.

This is FYI only.

mine
pa'm (west Haiti)
kinan'm (North)

iron
fè a repase (west Haiti)
Kawo (north)

Possessives
His car
machin li (West Haiti)
machin a li (North)

your dress
rad ou a (West Haiti)
Rad w la (North)

my child
pitit mwen (West)
pitit an mwen (North)

word endings
Example:
Why did you do it?
Poukisa ou te fè li? (West Haiti)
Poukisa ou te fèy? (North)
etc....

what doe rwa means

Rwa or Wa → king

Wa dè wa → King of kings

Wa David → King David

peace be with you

Peace be with you!
Lapè avè w!

pete fyèl

pete fyèl (can be a verb or adjective)
As an adjective:
backbreaking
strenuous
torturous


As a verb, it could mean:
beat up
hammer
killing

Sa se yon travay pete fyèl wi.
This is strenuous work.

Pwofesè a pete fyèl nou ak devwa weekend sa.
The teacher hammered us with homework this weekend.

Maman m ap pete fyèl mwen ak travay nan kay.
My mom is killing me with housework.

Other Creole synonyms for pete fyèl are: kraze kouraj, kraze biskèt

creole for i love jesus

I love Jesus.
Mwen renmen Jezi.

When I taught school, I used high frequency word lists to introduce new vocabulary. The words were listed in order of frequency, with the most frequently used words at the top of the list. I have searched for something equivalent in Creole, but have not

I'll help you to look for it :)

When I find it, I'll probably include it as a link to this present post.

Pase bon jounen!

Ask me anything

Just a comment: I loved the question and list of activities of children, excluding school...!(-Dory, again.)

Thanks Dory :)

I hope there would be some children, at the Blueberry Migrant Camp this year, with whom you can play some of these games.
Love ya!

English for Renmen Mwen

Renmen mwen → love me.

Ask me anything

i hope that kremas taste good.

Oh yes it did :-)

Ask me anything

Eske se yon bon lide pou fe kremas ak rhum barbancourt?

Eske Wonm Babancourt bon pou fè Kremas?
I do not know if it's a good idea...
I just tried it (not with these oranges, but with limes).

I found that the yellow tinge of the 5-star Barbancourt is too dark for my Kremas.
Where's that unrefined Haitian Kleren (clairin) when you need it :)

Maybe you could use half Barbancourt and half Vodka.
The percentage of alcohol in these two is about 35 to 45 %.

Is there a lesson that teaches when you pronounce the letter 'n' and when you do not?

Did you try the lessons on the vowels?
It's the second (audio part), #2

Here's the link:
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2010/02/haitian-creole-alphabet-vowels.html

e-mail me for additional help. Thanks

Ask me anything

Congratulations on a great show!

What kind of show?

The word "show" can be translated different ways:

Show (programs, pageant, fireworks) → spektak, pwogram

Show (exposition, display) → ekspozisyon, prezantasyon

Show (broadcast) → emisyon

Congratulations on a great show!
Konpliman pou yon si gran spektak!
Konpliman pou yon bèl pwogram!
Konpliman pou yon bèl prezantasyon!

what is the english word for feye casse

Do you mean "fèy kase" as in "broken leaves"?

Ask me anything

Creole for: give enough rope to hang self

Give rope to hang self
Bay kòd pou pann tèt.

Be careful with these people.  They just giving you enough rope to hang yourself.
Fè atansyon ak moun sa yo.  Se kòd yap ba ou pou pann tèt ou wi.

What are some typical activities of Haitian children other than school?

You mean in Haiti? ... lots and lots :)
sote kòd → jump rope
jwe marèl → hopscotch
jwe woslè → jacks
jwe pens → jacks (with pebbles)
jwe lago  → Hide and Seek
jwe kachkach liben → Hide and Seek an Object
jwe mab → Marbles
jwe fistibal → slingshots
Krapo (Ma debat) → Frog (role play)
tire kont → tale telling
Krik krak (devinèt) → guessing a riddle
jwe kay → count-and-capture
jwe zonbi mann mannan (ti poulèt sove) → similar to Hide and Seek
fè wonn → role playing, dancing and singing in a circle
voye wòch pou keyi fwi nan jaden :)
etc...

fok ou pale ak mwen demen matin bon nuit (in English please)

Fòk ou pale ak mwen demen maten. Bòn nwi.
You must talk to me tomorrow morning. Good night.

si mwen di mama ou pa kontan jodia lap fache anpil men le mama fache ou pap konnen fasil (in English please...mwen pa konprann kreole sa)

Si mwen di mama ou pa kontan jodi a, l'ap fache anpil.
If I tell mama you're not happy today, she'll be really angry.

Men lè mama fache, ou pa konnen fasil.
But when mama is angry, you can't really tell.
(that second fragment literally says: You don't know easily)

kisa ki ka mete barier antre ou menm ak papa w (in English please)

Kisa ki ka mete you baryè ant ou menm ak papa w?
What (thing) can put a separation (barrier) between you and your father?

kisa ki drapo senkant zetwal la?

The American flag.

Yes it is called:
Drapo AmerikenAmerican flag.

Or nicknamed:
Drapo senkant zetwal lathe 50-star flag

nan lang Kreyòl la.

When Haitians ask "what's your name?" Sometimes they add "se" at the beginning of the question. Right?

Right.
They often add "se" before other questions too.

Se kijan ou rele?
What's your name?

Se kimoun ou ye?
Who are you?

Se ki kote ou soti?
Where do you come from?

Se kisa sa ye?
What is this?

Se kimoun ou panse w ye la?
Who do you think you are?

Yes, this happens often. But you certainly don't have to learn it that way. Adding "Se" in front of the questions is not necessary

Cranberry

The only time I had heard the word "cranberry" in Haiti was from my family when they visited from France.
Cranberries are not native of Haiti. I believe they are grown and cultivated in cooler regions.
French term: canneberges, airelles rouges
I haven't encountered the Haitian Creole term.
I'll continue to inquire about it.

reschedule or rain date

to reschedule → ranvwaye

The meeting has been rescheduled for Monday.
Reyinyon an ranvwaye pou lendi.

The election has been rescheduled for next week.
Yo ranvwaye eleksyon yo pou semèm pwochèn.

Ask me anything

Thank you for caring. A thousands thanks!

Thank you → mèsi
To thank (v.) remèsye
Thank you (n.) → remèsiman

Thank you for caring.
Mèsi pou atansyon ou.

A thousand thanks.
Mil mèsi.

I thank you.
Mwen remèsye w.

A thank you is not enough.
Yon remèsiman pa sifi.

How can I thank you?
Kijan pou m ta remèsye w?

I called to say thank you.
Mwen rele w pou m di w mèsi.

Sleeping with one eye open...do you have that expression?

sleeping with one eye open
dòmi on je ouvè on je fèmen
(in Creole the expression literally says: sleep one eye opened one eye closed)

How can I make my haitian boyfriend happy?

The only way to make your Haitian boyfriend happy is to make yourself unconditionally happy :-)

Si ou ta kapab retrete Ayiti, ki kote ou ta abite?

Si ou ta kapab retrete Ayiti, ki kote ou ta abite?
If you could retire in Haiti, where would you live?

Si ou ta kapab manje nenpòt bagay, kisa ou ta manje?
If you could eat anything, what would you eat?

Si ou ta kapab anbrase nenpòt moun, kimoun ou ta anbrase?
If you could kiss anyone, whom would you kiss?

Si ou ta kapab vole, ki kote ou ta vole ale?
If you could fly, where would you fly to?

Si ou ta kapab achte nenpòt bagay, kisa ou ta achte?
If you could buy anything, what would you buy?

Please explain: mare figi. Thanx :)

Expression: Mare figi
literally:        Having a tense face
meaning:      be angry, to look angry

Expression: Dis min mare nan fwon
Literally: ten miens tied to forehead
meaning: to have a frown, to be angry
 
Example:

1. Figi li mare.
    He's angry.

2. Poukisa figi ou mare konsa?
    Why are you so sad?

3. Chak kou li wè m, li mare figi li.
    Every time she sees me, she puts on an angry face.

Other Creole synonyms for mare figi are: fache, move, boude, gen dis min nan fwon

Bonjou! How to Find What You're looking for on the Haitian Creole Blog

Bonjou zanmi, Mèsi anpil pou vizit ou!

Thank you for visiting the Haitian Creole blog. 

If you're having difficulty finding some posts on this blog, here's a little information on where to start looking.

For basic GREETINGS & INTRODUCTION CLICK ON Greetings and Introduction, or Many ways to say HI or HELLO

Find GRAMMAR EXERCISES about verbs, adjectives, pronouns, demonstratives, contractions and more HERE. Or check the labels to the right side of the computer screen with overhead title "Lessons and Exercises on the Following Subjects".

For some listening and speaking skills, find some AUDIO POSTS HERE

There are so many ways to say "HONEY'" or "SWEETIE"  or "I LOVE YOU" in Haitian Creole,  And I get these questions a lot.  So I've compiled most of these questions and answers HERE.

Another very helpful tool is the CUSTOM GOOGLE SEARCH rectangular window above.  It SEARCHES THE ENTIRE BLOG.  So enter a word or sentence to see if it was discussed previously.

Finally, you can ask questions in the ASK ME ANYTHING section above left.  I especially love to have your questions because it does contribute to the available resources on this blog.

There are also some CROSSWORD PUZZLES (for beginners mostly) and other useful links to the left side of the computer screen as you scroll down..

Find ONLINE QUIZZES to test your knowledge HERE.  No need to sign in.

And find some useful and interesting IDIOMS AND EXPRESSIONS HERE

Email: Limanecasimi@aol.com, belmandaly@gmail.com

Mèsi anpil!


Search the Haitian Creole blog.  Thanks!


how to say hi in creole

Hi
bonjou, bon apremidi or bonswa (depending on the time of the day),
kout chapo,
onè respè,
salitasyon,
sali

How would a man address a beloved mother-in-law?

Madam or Manmi.
Does this mother-in-law have other son or daughter in-laws?
If yes, what do they call her?

Ask me anything

What does mean?li pa anceint vre

Li pa ansent vre.
She's not really pregnant.

Really (for real) → vre, tout bon vre, tout bon (usually placed at the end of sentence)
Really (for real) → vrèman, reyèlman (usually placed after subjects and auxillaries)

1. Li pa fache vre.
    Li pa reyèlman fache.
    He's not really angry.

2. Nou pa gen lajan tout bon vre.
    Nou vrèman pa gen lajan.
    We really don't have any money.

3. Mwen pa te wè li vre.
     Mwen pa te reyèlman wè li.
    I didn't really see it/him/her.

4.Fwa sa a se vre.
   This time it's for real.

5. Mwen sezi tout bon.
    Mwen vrèman sezi.
    I'm really shocked.

Sali!Mandaly, please translate this. -Charm is a product of the unexpected.-Understand citizen, that the only thing white about me is color of my skin.*What a combination, romantic phrase with revolutionary.I hope i am not bothering you.Stay cool!

Sali a ou menm tou :)

This is beautiful.

Charm is a product of the unexpected. -Understand citizen, that the only thing white about me is color of my skin. *What a combination, romantic phrase with revolutionary.

Atirans se pwodwi yon bagay ou pa t'ap atann.
Konprann sa *mezanmi, se koulè po m sèlman ki fè m blan.
Ala yon melanj! Pawòl womantik ak *rebelyon

1. *mezanmi → you could use "mezanmi" or "sitwayen"..
I felt more confortable with "mezanmi"

2. *rebelyon"rebelyon" or "revolisyon"

Please don't tell me you will check on me in the morning but then not do it. (in Creole)

Tanpri pa di m w'ap tcheke avè m nan demen maten epi pou pa fè sa.

Ask me anything

Avek kisa mwen ka ouvè yon cocotier?

Itilize yon mato pou kraze kokoye a.
Oubyen
Leve l e frape l atè byen fò sou pati atè a ki simante.
Oswa
Leve l e frape l byen fò sou wòch.

Bòn chans :-)

i dont love you

love/like → renmen

I don't love you.
Mwen pa renmen ou.

Ouch! That's a very sad thing to say to someone. I wonder if it needs to be said at all.

her husband?

her husband - mari li

Her husband is an artist.
Mari li se yon atis.

skill and knowledge

Abilite ak konesans

Ask me anything

"Mande yon kesyon" Or "Poze yon kesyon"?

Both.

1. Ki kesyon ou vle poze?

2. Eske ou gen yon kesyon pou mande m?

3. Sa se yon kesyon nou tout dwe poze.

4. Mwen te poze li de kesyon.

5. Li pa't renmen kesyon mwen te mande li.

Anfòm.

koken, fè koken

koken (n) → trickster, bluff, chiseler

fè koken (or pete koken or leve koken) → to double-cross, to dupe, to trick

Nan dènye minit jwèt la, li wè l'ap pèdi, li tonbe pete koken.
At the last minute of the game, he noticed he was losing, he started cheating.

Can you please translate... thank you! Mwen tres bien mwen tande wap......

email: Limanecasimi@aol.com :)

Mwen la map gade apre' ou kap fe' bel bagayMwen renmen sa le' yon moun ap fe' eforBel bagay

Mwen la, map gade apre ou k'ap fè bèl bagay. Mwen renmen sa lè yon moun ap fè zefò. Bèl bagay!
I am hanging in there just looking at you doing great things. It makes me happy to see people making efforts. Great!

We Love you!

We love you!
Nou renmen ou!

We are united

united → ini, fè youn

We are united
Nou ini
or
Nou fè youn

We were united like brothers and sisters
Nou te ini tankou frè ak sè.
or
Nou te fè youn tankou frè ak sè.

They are united together.
Yo ini ansanm
or
Yo fè youn ansanm

We are united in Christ.
Nou ini nan Kris.
or
Nou fè youn nan Kris.

Christmas Greetings / Holiday Greetings (Creole)

Merry Christmas → Jwaye Nowèl (sometimes: Jwaye Nwèl)
Happy New year → Bòn ane (sometimes: Bònn ane)

Merry Christmas and Happy New Year
Jwaye Nowèl e Bòn ane

I wish you peace, health and prosperity.
Mwen swete w lapè, sante, e pwosperite.

Thank you.  Merry Christmas and Happy New Year to you too.
Mèsi.  Jwaye Nowèl e Bòn ane a ou menm tou.

I wish you all a Merry Christmas and a Happy New Year
Mwen swete nou tout yon Jwaye Nwèl e Bòn ane.

Wishing you a beautiful holiday season and a new year of peace and happiness.
Mwen swete w yon bèl sezon fèt ak yon nouvèl ane plen ak lapè e lajwa.


May the love of Christmas fill your hearts and your homes.
Se pou lanmou Nwèl la plen kè w ak kay ou. (To: singular person)
Se pou lanmou Nwèl la plen kè nou ak kay nou. (To: Plural people)

Wishing you peace, joy and love
M'ap swete w lapè, lajwa, ak lanmou.

Pase Bon Sezon Fèt!
Have a Happy Holiday!

May all the joys of the season be yours!
Mwen swete w tout lajwa sezon fèt la pote.

Holiday season
Sezon fèt

Happy Holidays
Pase yon bon sezon fèt. (literally: Have a good holiday season)

Christmas time
tan Nowèl
or
sezon Nowèl

Christmas Holiday
Fèt Nowèl

Christmas Day
Jou Nowèl

Christmas Eve
Lavèy Nwèl
or
Vennkat Desanm (Dec 24th)

New year's Day
Joudlan
or
Premye Janvye

New Years Eve
Lavèy joudlan
or
Tranteyen Desanm

Christmas party
Fèt Nowèl

Christmas card
kat Nowèl

Chritsmas gift
kado Nwèl

Christmas decorations
Dekorasyon Nowèl

To hang Chritsmas decorations
instale dekorasyon Nwèl

Christmas carols
chante Nowèl

Celebrate Christmas
Fete Nwèl.
or
Selebre Nwèl.

We won't celebrate Christmas this year.
Nou p'ap fete Nwèl ane sa.

Do you celebrate Christmas?
Eske ou selebre Nwèl?

Toys → Jwèt
angels → zanj
Santa → Tonton Nwèl or Tonton Nowèl
star → zetwal
candle → bouji
wreath → kouròn
gifts / presents → kado
bell → klòch
Nativity → nativite
crib (baby jesus in manger) → krèch
shepherds → bèje, gadò mouton
donkey → bourik
Bethleem → Bètleyèm
Jesus, Mary and Joseph → Jezi, Mari, ak Jozèf
A nativity play → yon pyès Nwèl
The three wise men → twa maj yo

Bon Lavi

Dakò :)

Bon lavi → good life :-|

Bèl lavi → beautiful life :-)

lavi dous → sweet life :-)

Lavi mizerab → miserable life :-(

how do u say "Hello, how are you doing?"

Hello, how are you?
Hello, how are you doing?
Bonjou, kijan ou ye?

Kijan ou ye - what is "ye"?

ye → to be (used often when asking question with verb "to be". Also used in combination with "se")

Kijan ou ye? How are you?
Ki kote li ye?Where is it?
Kisa li ye?What is it?
Kilè li ye?What time is it?
Kimoun ou ye?Who are you?

Used in combination with "Se"
Se sa li ye. → That's what it is.
Se pa yon timoun ou ye. → You're not a child.
Se yon zwazo li ye. → It is a bird.

save

Save → sere, sove, rezève, ekonomize, mete de kote

Save the money.
Sere lajan an.
or
Ekonomize lajan an.

Save the food for later.
Sere manje a pou pita.

Save it for later (put it aside)
Mete li de kote.

Save the children, don't let them perish.
Sove timoun yo, pa kite yo peri.

I am saved (freed or redeemed).
Mwen sove.

She's saving herself for marriage.
L'ap rezève tèt li pou lè li marye.

In Kreyol, what do you call a person who drives you around in a car as well as provides safety for you (some carry guns)?

gadkò (from French garde de corps) → bodyguard

Ti bout

Ti bout (pronounced tee-boot) small amount, little

Yon ti bout tan.
A short amount of time.

Yon ti bout pen.
A small piece of bread.

Yon ti bout bwa
A small piece of wood.

Li ekri m sou yon ti bout papye.
He wrote to me on a tiny piece of paper.

Other Creole synonyms for ti bout are:  ti kal, ti kras, ti zing, ti zong, t moso, ti zwit


Tiny → tou piti, tou piti piti

yon ti chèz tou piti
a tiny chair

yon ti kay tou piti
a tiny house

I paid her a lot of money and she gave a tiny amount of food.
Mwen peye anpil lajan epi li ban mwen yon ti manje tou piti.

She was screaming when she saw the bug.  When I looked, it was a very tiny ant.
Li t'ap rele lè li wè bèt la.  Lè m gade, se te yon fomi tou piti piti.


Small → ti (before noun), piti (place after noun and everywhere else)

I need a small car.
Mwen bezwen yon ti machin.
or
Mwen bezen yon machin tou piti.

This is a small thank you.
Sa se yon ti remèsiman.

She lives on a small island.
Li rete nan yon ti zile.

I only told a small lie.
Mwen sèlman bay yon ti manti.

The fire started small.
Dife a te koumanse tou piti.

I can't wear that skirt. It's too small.
Mwen paka mete jip sa.  Li twò piti.
Don't say: 
Mwen paka mete jip sa.  Li twò ti.

More on Ti vs Piti

Fire, catch a fire, fireball (Creole)

fire n. → dife (pronounced dee-fay)

fireball or ball of fire → boul dife

catch fire → pran dife

Bonfire → dife bwa

backfire → rebondi, tounen kont

fired up → motive, zele

flame (from fire) flanm dife

fan the flame → vante dife, mete gaz nan dife

smoke n. → lafimen

smoke v. (non-cigarette smoking) → fè lafimen

smoke a cigarette → fimen sigarèt

smoke a cigar/pipe → fimen siga/pip

Fire v. as in: to shoot → tire

Fire v. as in: to let go → revoke

1.  His house caught fire.
     Kay li pran dife.

2.  We started running when the car caught on fire.
     Nou tonbe kouri lè machin nan te pran dife.

3.  He fired the gun at me, and I fired back.
     Li tire sou mwen, e mwen tire sou li tou.

4.  He shot the dog.
     Li tire chen an.

smoke, smoking hot
5. I got fired.
   Yo revoke m.

6. Did you get fired?
   Eske yo revoke w?

7.  We can't hold on to one more employee.  We have to let you go.
     Nou pa ka kenbe yon amplwaye de plis.  Nou oblije revoke w.

what does saw genyen ti manman mean?

Sa'w genyen? → (contraction for: kisa ou genyen?)What's wrong?

Sa'w genyen ti manman? → what's wrong little lady?
"Ti manman", here, must be a nickname /special name you're used to.

what are u doing tonight (Creole)

Kisa wap fè aswè a?

you know i'm having problem putting 'the accent on top of the letters.'

What kind of problem?
Are you having trouble creating accented characters with your pc?
If yes, you can google "accented letters", "foreign characters" or something similar.

There are also some links in this post ↓ that'll help you do that.
Ask me anything

I love you now and forever (Creole)

Mwen renmen ou kounye a e pou tout tan.

"Fè dèyè" is expression for ?

Literally: making buttocks, growing a butt
Meaning: gaining weight

It is not meant to be offensive.
Some people might even take it as a compliment. 

Example:
Bagay yo dwe ap mache byen pou Mimine. L'ap fè dèyè.
Things must be going well for Mimine.  She's gained some weight.

You might also hear:
Fè vant → growing a belly
same expression

Capoise

Capoise (French) Kapwaz (Creole)
A female native of Okap, Ayiti (Previously Au Cap, Haiti)

Capois (French)
Kapwa (Creole)
A male native of Okap, Ayiti (Previously Au Cap, Haiti)

There are other small towns or islands named Au Cap in other regions of the world.
I wonder if the natives from there are also called capois/capoise.

you should not come form US because your English is so poor. is that make sense?

My Creole is stronger than my English, but I think it may be better to say:

You must not have come from the US, because your English is poor.

Someone, please correct me if I'm wrong :)

Nou te ale nan konsè a yè - Nou ale lekòl chak jou -- It looks like "nan" means 'to' but why is it in one sentence and not the other?

Nan → to, at, in
Sometimes the articles make the difference.  Take a look at the following examples:

Going to school → ale lekòl
Going to church → ale legliz
Going home → ale lakay
Going to New York → ale New York
Going to Mexico → ale Meksik

Going to a concert → ale nan yon konsè
Going to a theater → ale nan yon teyat
Going to a school → ale nan yon lekòl
Going to a restaurant → ale nan yon restoran.
Going to a wedding → ale nan yon maryaj
Going to a home → ale nan yon kay

Going to the store → ale nan magazen an
Going to the school → ale nan lekòl la
Going to this theater → ale nan teyat sa.

Let's go to this house → An ale nan kay sa.
Let's go home. → An ale lakay.

Check these links out.
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2010/10/exercise-31-going-places.html
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2010/10/exercise-33-going-places-part-2.html
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/10/nan.htmll
http://sweetcoconuts.blogspot.com/2011/06/prepositions-at-to-on-in.html

Profesè a ap pale ak tifi a - Do you have lessons on "ak" & "ap"?

Here, "ap" is indicating a progressive form.
Sometimes, "ap" could also indicate the future tense.
It's will be helpful to get yourself used to the contractions too.  You will hear and see them often.

Examples:
Li ap dòmi.
He's sleeping.

Lea is eating.   She can't come to the phone.
Lea ap manje.  Li pa kab vin nan telephone nan.

M'ap vini demen.
I will come tomorrow.

Li ap pote yon gato.
He will bring a cake.

Check these links out.
Progressive form part 1
Progressive part 2
Progressive form part 3
Progressive form part 4
Progressives and contractions


with can be translated as: a, ak, avèk, or avè

Mache

Mache → to walk, also to be in good working order, to get along well.

examples:

I walk everyday.
Mwen mache chak jou.

Walking is good exercise.
Mache se bon egzèsis.

My business is going well.
Biznis mwen ap mache byen.

The Fridge is not working well.
Frijidè a pa mache byen.

Hello! I saw this sentence "Sierra found it - Sierra te jwenn li - What is "te" and why is it there?

te - past tense indicator.

Mwen konprann. → I understand.
Mwen te konprann → I understood.

Mwen la. → I'm here.
Mwen te la. → I was here.

Liv la la. → The book is here.
Liv la te la. → The book was here.

Li manje. → He eats.
Li te manje. → He ate.

Kay la bèl. → The house is beautiful.
Kay la te bèl. → The house was beautiful.

Past tense
More past tense

How do you say, "apply a thin layer to the affected area twice daily"

To apply, to put, or to place → met or mete

Apply a thin layer to the affected are twice daily.
Mete yon ti kouch tou piti sou pati ki afekte a de fwa pa jou.

Se sa sèlman! Can this phrase be something other than the translation that you had previously given.

Absolutely.
This expression also comes off as a warning.
There's no literal English translation.
Se sa sèlman! → equivalent English translation:  I'm warning you!

Other definitions for Se Sa Sèlman
Se sa sèlman

Mwen byen ak fanmi mwen

Mwen byen ak fanmi mwen.
I am on good terms with my family.


Byen..............

 byen (adverb) → well


examples:

1. I am well, thank you.
    Mwen byen, mèsi.

2. All is well.
    Tout bagay byen.

3. She's doing well.
    Li byen.

4.  We're fine.
     Nou byen.


byen (verb) → to be friends with, to be amicable with, to be on good terms with

1. Mwen byen ak Josie.
   I am friends with Josie.

2. Mwen pa byen ak Ron ankò.
    I'm not friends with Ron anymore.

3. Nou byen.
    We're friends.

4. Mwen byen ak Fito depi lè m te gen senkan.
    I've been friends with Fito since I was five years old.

Tu es mon soleil eclaire mes jours, mes nuits. Tu es mon soleil, tu es l'homme de ma vie. do u know this song!

manyen kè m?

Do you mean:  touche kè m?

Although manyen and touche means to touch,

Use manyen to mean physical contact

Use touche to mean physical contact and also having effect on

Touche kè m → touch my heart.

how

how → kouman, kòman, kijan, ki fason, ki mannyè, pa ki mwayen, kijan subject
how come → kijan fè, kouman fè, kòman fè

How's the food?
Kouman manje a ye?

How are you?
Kijan ou ye?

How's your mom?
Kòman manman w ye?

How did you get here so fast?
Kijan ou rive vit konsa?

How are you going get in the concert?
Pa ki mwayen w'ap antre na konsè a?

How are you going to get in the house without anyone seeing you?
Pa ki mwayen w'ap antre nan kay la san okenn moun pa wè w?

How do you say your name?
Ki fason yo pwononse non w?

How come you're up so early?
Kouman fè ou leve bonè konsa?

How come you're up so late?
Kijan fè ou poko dòmi?

se mwen

hostility, apathy translation kreole

hostility → britalite, malveyans, mechanste

hostile → malveyan, brital, malouk, tyak, makout

apathy → endiferans

apathetic → endiferan, san souplès, san rega

how do you say & pronounce the creole words for "north","south","east" & "west"? thanks!

North → (pronounced nô)

South → Sid (pronounced seed)

East → lès (pronounced less)

West → lwès (pronounced l-wess)

True love is eternal

True love is eternal.
Vrè lanmou an dire pou tout tan.

On this earth? nah!
Haven't seen it yet :(
The closest I've seen it, is true love from one parent to a child :-)

last night

last night → yè swa

tonight → aswè a

tomorrow night → demen swa

I watched it last night.
Mwen te gade li yè swa.

I have a class tonight.
Mwen gen yon klas aswè a.

The concert is tomorrow night.
Konsè a se demen swa.

overnight
pase nuit, tout nuit

staying overnight
pase nuit la
night vs. tonight
day vs today

I am itchy.

Where are you itchy?

I am itchy.
Mwen gen pikotman. (general)
Mwen gen gratèl. (skin irritation)

My hands itches.
Men m ap grate m.

My head itches.
Tèt mwen ap grate m.

My scalp itches.
Po tèt mwen ap grate m.

To scratch 
grate (grah-tay)

Scratch my back.
Grate do m.


Can't sit in one place (expression)
Looking for trouble (expression)
grate (grah-tay)


Why can't you sit still?
Poukisa ou grate konsa?



"trying" I am trying to sleep.

To try → eseye, chache wè

I'm trying to sleep.
M'ap eseye dòmi.

We're trying to buy a house.
N'ap eseye achte yon kay.

Are you trying to make me mad?
Eske w'ap eseye fè m fache?

Happy birthday and best wishes

Happy Birthday → Bòn Fèt

Best wishes! → Mwen swete w kè kontan!

"Best wishes" doesn't translate literally in Creole.
You may say, "Meilleurs voeux!" in French.
Otherwise it translated as:

Mwen swete w kè kontan -→ wishing you happiness
Mwen swete w siksè → wishing you success
Mwen swete ou bonè → wishing you bliss
etc...

"Kisa w'ap fè la" is "What are you doing" right?

Right.

Good Morning! Could you translate this, please? cheri mwen sonje ou tou ,mwen pakonen kisa pou mwen fe' pou mwen teka pale ak ou mwen sonje vwa ou tou tanpri manmy cheri banm mwen yon ti chans pou mwen teka tande vwa ou paske mwen anvi tandel bb se kone

you used "pa m" for "mine"...can you explain this because I thought "pa" also means "not". Your example: Liv sa se pa m.

Yes, "pa" indicates the negative in Haitian Creole.
But, the word "pa" also have other definitions/roles in Creole.
And one of them is to indicate the possessive pronouns.

Mine
Pa mwen (uncontracted)
Pa m (contracted)

Yours
Pa ou (uncontracted)
Pa w (contracted)

His/hers
Pa li (uncontracted)
Pa l (contracted)

Ours
Pa nou (uncontracted)
Pa n (contracted)

Theirs
Pa yo

Examples:

1. This is mine.
Sa se pa mwen.
or
Sa se pa m.

2. The house is yours.
Kay la se pa ou.
or
Kay la se pa w.

3. This is yours.
Sa se pa ou an*.
or
Sa se pa w la*.

* Sometimes you'll see a definite article after the possessive pronoun.
The definite articles will follow a set of rules.  See #3 & #4, the sentences are the same, except that one has a contracted pronoun and the other one does not.  The Creole definite article will change according to the word it follows.

4. This is mine.
Sa se pa mwen an*.
Sa se pa m nan*.

5. This is not mine.
Sa se pa pa mwen an.
Sa se pa pa m nan*.

In example #5, see how the first "pa" indicates the negative, and the second "pa" does not.

6. This is my own food.
Sa se manje pa mwen an.
Sa se manje pa'm nan.

7. Don't sit here. This is my own chair.
Pa chita la. Sa se chèz pa mwen.
Pa chita la. Sa se chèz pa m.

8. Are these your kids?
Eske sa yo se timoun pa ou yo?
Eske sa yo se timoun pa w yo?

Mine Yours and Ours- possessive pronouns
possessive pronouns 2
possesive pronouns 3

The following is FYI only:

FYI:  Other translations/definitions of "pa" in Haitian Creole.

pa  → indicates negative, as in: Mwen pa konprann. - I don't understand

pa → helps to indicate possessive, as in:  Tè sa a se pa m. - This land is mine.

pa (n.) → step, as in: I will take one step every dayM'ap fè yon pa chak jou.

E ou menm?

E ou menm?
And you?
What about you?
How about you?

E li menm?
And him?
What about him?
How about him?

E yo menm?
And them?
What about them?
How about them?

"These are" = Sa yo se...why is yo there?

"yo" is an indicator of the plural form.

bear with me please :)

examples:
liv la the book (singular)
liv yo the books (plural)

ti gason an the little boy (singular)
ti gason yo the little boys (plural)

kay sa this house (singular)
kay sa yo these houses (plural)

moun sa this person (singular)
moun sa yo these people (plural)

So...

Sa se kreyon mwen. → This is my pencil.
Sa yo se kreyon mwen → these are my pencils.

Sa se yon radyo. → This is a radio.
Sa yo se radyo. → These are radios.

Liv sa se pa m. → This book is mine.
Liv sa yo se pa m. → Those books are mine.

Mesye sa se frè m, → That guy is my brother.
Mesye sa yo se frè m. → Those guys are my brother.

Mwen renmen foto sa. → I like this picture.
Mwen renmen foto sa yo. → I like these pictures.

Mwen pa konprann mo sa. → I don't understand this word.
Mwen pa konprann mo sa yo. → I don't understand these words.

Was this helpful?


FYI:  The word "yo" just like the other Haitian Creole pronouns can be confusing. 
"Yo"  is the plural definite article → as in:  liv yo - the books
"yo" is the subject pronoun → as in:  Yo pale - they talk
"yo" is the object pronoun → as in:  Mwen renmen yo - I love them
"yo" is the possessive adjective → as in:  Sa se kay yo. - This is their house.