Without the context I’m going to choose this spelling, “Li
kont kò’l.”
Li kont kò’l - he/she's full of himself/herself
1.
Li pa kont. – it’s not sufficient.
Nou danse kont nou. – We danced enough. (We danced all we could / We danced as much as we could)
2.
Retire w kò w la. – Remove yourself from here (Get out of here)
Eske ou pou kò w. – Are you by yourself? / Are you alone?
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
Li kont kò’l - he/she's full of himself/herself
1.
Kont – enough
Egzanp:
Li kont. – it’s enough.Li pa kont. – it’s not sufficient.
Nou danse kont nou. – We danced enough. (We danced all we could / We danced as much as we could)
2.
Kò’l or kò li – his/her body; himself/herself
Egzanp:Retire w kò w la. – Remove yourself from here (Get out of here)
Eske ou pou kò w. – Are you by yourself? / Are you alone?
So
Li kont kò’l. – He’s got enough of himself. (He’s conceited … full of himself)
Li kont kò’l. – He’s got enough of himself. (He’s conceited … full of himself)
Haitian Creole ↔ English Reference, Look up Haitian Creole and English Words
No comments:
Post a Comment